Застрял в пробке traducir español
74 traducción paralela
Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
Soy Joe. Estoy en un embotellamiento en Carlton Road, al este de Mannheim.
- Застрял в пробке.
- En un embotellamiento.
Наверное застрял в пробке.
Debe ser por el tráfico.
Что это пустынное место, даже когда ты застрял в пробке на автостраде?
¿ Que te sientes solo incluso en medio de un embotellamiento?
Извините, я взял такси и застрял в пробке, давайте я это сделаю
Lo siento, me llevó una eternidad coger un taxi y después había mucho atasco. Yo lo haré. No, ya está, ve mejor a ver a Cedric.
Мне надо позвонить жене и сказать, что я застрял в пробке где-то на неделю.
Debo avisarle a mi esposa... que llegaré una semana más tarde porque hay mucho tránsito.
Виктор застрял в пробке на пятом авеню.
Victor está atorado en la Quinta Avenida.
Я застрял в пробке.
Había mucho tráfico.
Он застрял в пробке и не приедет.
La nieve no lo deja llegar.
Простите за Дэна, думаю он застрял в пробке.
Um, lamento lo de Dan, creo que está atascado en el trafico.
Застрял в пробке?
¿ Un atasco de tráfico?
Мистера Тини ещё нет, он застрял в пробке.
El Sr. Teeny no está aqui. Está demorado por el tráfico.
Застрял в пробке.
Estoy atrapado en el tráfico.
Леонард застрял в пробке, ваша честь, так что я займусь оборотнем.
Leonard está en un atasco de tráfico, señoría, así que, yo puedo hacerme cargo del hombrelobo.
Он застрял в пробке. - Моя дочь в реанимации, я не хочу слушать про пробки. - Как далеко вы продвинулись?
El estuvo detenido en el trafico, charlotte mi hija esta en UCI realmento no quiero oir hablar del trafico como lo conseguiste?
Уверена, он просто застрял в пробке или вроде того.
Estoy segura de que se le complicó el trabajo o algo, ¿ ok?
- Гарри, я застрял в пробке.
- Harry, estoy atrapado en el tránsito.
Я застрял в пробке и попросил у Кевина, оказать мне малюсенькую услугу :
Estaba en un atasco, y le llamé para pedirle un pequeño favor :
Нет, не говори, что я застрял в пробке.
No, no les digas que estoy en un atasco.
Мама говорит, что он застрял в пробке, но иногда мне кажется, что она что-то не договаривает.
Mamá dice que sigue atascado en la carretera, pero creo que hay algo que no me concuerda en eso.
- Он застрял в пробке.
- Está en un atasco.
Ну да, но катафалк застрял в пробке.
Sí, bueno, la furgoneta forense está atrapada en el tráfico.
Застрял в пробке.
Estábamos en un atasco.
Застрял в пробке.
Metido en un atasco.
Слим застрял в пробке.
Slim se encontró con un atasco.
А потом я застрял в пробке конечно же, позади Камри.
Y después me quedé atascado detrás de un Camry, por supuesto.
- Застрял в пробке и забыл ключи...
- Había tráfico y olvidé mis llaves...
Застрял в пробке, наверное?
- No lo sé. ¿ Atrapado por el tráfico?
Он должно быть застрял в пробке.
Debe estar en un atasco.
Застрял в пробке.
Atrapado en un atasco.
Дай догадаюсь - ты застрял в пробке.
Déjame adivinar... estás en un atasco.
Но Харлан все равно в часе езды от союда застрял в пробке
Harlan está como a una hora de distancia, en un atasco en el túnel.
Я застрял в пробке.
Estoy atrapado por el tránsito.
Возможно, он просто застрял в пробке.
Esta probable sólo atascado en el tráfico.
Может быть, он застрял в пробке.
Puede que haya cogido un atasco.
- Я, буквально, застрял в пробке, собираясь смотреть на дерьмовый хор, чтобы порадовать мою больную маму.
- Estoy literalmente atorado en el tráfico para ver un coro de mierda para hacer feliz a mi madre enferma
Слушай, я застрял в пробке.
Mira, me quedé atascado en el tráfico.
А я застрял в пробке.
Y estoy metido en un taco.
Я совершенно застрял в пробке на Стрипе.
Ahora mismo estoy en pleno atasco en el Strip.
Простите, он застрял в пробке.
Lo lamento, está en un embotellamiento.
Извини, застрял в пробке.
Lo siento, llego tarde, el tráfico...
Его должен был везти Киннен, племянник Тича, но он застрял в пробке черт знает где.
Se suponía que el sobrino de Teach lo iba a llevar.
Я застрял в пробке на Бродвее.
Me atoré en West Broadway.
В пробке застрял.
Mucho tráfico.
Да, я... я... в пробке застрял.
Sí, estoy atascado en el tráfico.
Я застрял в жуткой пробке.
Estoy atrapado en un tráfico brutal.
Я немного опоздал и уверен, что он где-то в пробке застрял.
Estoy un poco atrasado, y estoy seguro de que él está atascado en el tráfico.
Наверное в пробке застрял.
Probablemente esté detenido por el tránsito.
Он, вероятно, застрял в пробке.
Tal vez está atorado en el tráfico.
Застрял там в пробке.
me agarró el tráfico allá
Где ты? Застрял в пробке из-за аварии.
Atrapado en el tránsito.
застряла 56
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрелю 16