Зачем ты так поступаешь traducir español
57 traducción paralela
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué hiciste eso?
- [Кашляет] - Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué haces esto?
Эрик, зачем ты так поступаешь?
Eric, por que lo hiciste?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué sigues haciendo eso?
Я приехал с чемоданом. Зачем ты так поступаешь?
Antes de entrar, debes darme algo primero, ¿ verdad?
Зачем ты так поступаешь?
Por qué harías algo así?
- Зачем ты так поступаешь с Офером?
¿ Por qué a Opher?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
Sólo soy un ama de casa, ¿ por qué me hacen ésto?
Зачем ты так поступаешь с собой?
¿ Por qué te haces esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué haces esto?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué estás haciendo esto?
Макс, зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué eres tan maldito?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué lo haces?
Зачем ты так поступаешь, Марки?
¿ Por qué tienes que hacer esto, Markie?
Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué haces esto?
Если я тебе помог.. зачем ты так поступаешь?
Si yo lo he ayudado ¿ por qué me hace esto?
Зачем ты так поступаешь? Слушай, что бы вы не искали, оно того не стоит.
Localizó a Cosgrove la noche de la búsqueda del tesoro... y lo mató para salvarte de un escándalo de sobornos.
Зачем ты так поступаешь?
¿ Porqué haces esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ por qué harías esto?
Зачем ты поступаешь так со мной?
¿ Por qué haces esas cosas?
Так зачем же ты так со своими же людьми поступаешь?
Entonces, ¿ por qué haces esto contra tu propia gente?
Зачем ты так с нами поступаешь?
Por qué nos haces esto?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
¿ Por qué me haces esto, Joe?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces ésto ahora?
Зачем... зачем ты так со мной поступаешь?
Porque me haces esto?
Зачем ты так с собой поступаешь, Джейк?
¿ Por qué te haces esto, Jake?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto?
"Зачем ты так с нами поступаешь..."
Porque nos estas haciendo esto? "
"зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое. О, хорошо.
"¿ Por qué me estás haciendo esto?"
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me están haciendo esto?
Зачем, милая? Почему ты так со мной поступаешь?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Зачем ты так со мной поступаешь
- ¿ Pero por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto a mí?
Зачем ты так с нами поступаешь?
¿ Por qué nos hacéis esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces pasar por esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Cómo puedes hacerme esto?
И сказал : "Зачем ты так со мной поступаешь?"
- Estaba disgustado, obviamente.
Зачем ты со мной так поступаешь?
¿ Por qué me haces esto? Yo no te hecho nada. ¿ No hiciste nada?
Зачем ты так с нами поступаешь?
¿ Por qué nos haces esto?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты 121