И знал traducir español
8,770 traducción paralela
Но если бы и знал, сказал бы им, что они дураки.
Pero si los conociera, les diría que son idiotas.
Так и знал. Что до того сильнейшего противника как его звали-то?
Muy bien, quiero que me digas nuevamente el nombre de ese enemigo.
Так я и знал!
Entonces tenía razón.
Я так и знал, что слышал взрыв.
Pareció oír una explosión antes.
Я так и знал!
¡ Lo sabía!
Так и знал, что ему слабо.
Sabía que no iba a cerrar el trato.
Я так и знал.
Lo sabía.
Я так и знал. Она важна?
Sí, lo sabía. ¿ Era importante?
Я так и знал, что это вы!
Sé que está involucrado. ¡ Sé que fue usted!
Так и знал, что учуял бензин.
Sabía que había olido a gasolina.
Принять ситуацию - это единственный путь, по которому я смог бы двигаться дальше. Но я знал, что если я смогу пережить это и научусь снова верить в себя, то я смогу пережить все, что угодно.
Tolerando que era la única forma en que podía seguir adelante, pero sabía que si podía sobrevivir a eso, y aprendía a creer en mí de nuevo, entonces podría sobrevivir cualquier cosa.
Я не знал, что ты предпочитаешь : цветы или шоколад, так что... Я купил и то, и то.
No sabía si te gustaban las flores o el chocolate, así que... te traje ambos.
♪ И ты знал всегда ♪
♪ And you've always known it ♪ ( y tu siempre lo has sabido )
Я и не знал.
No sabía eso.
И чтоб ты знал, если бы ты спросил, я бы ответила "да".
Solo para que lo sepas, si me lo hubieras pedido, te habría dicho que sí.
И я знал.
Y lo sabía.
Он отчаяно хотел забрать Лили в Европу, и он знал, что я была бы преградой.
Estaba desesperado por traer a Lily de vuelta a Europa, y, bueno, sabía que yo sería una distracción.
Он знал, что я не смогу посмотреть тебе в глаза и сказать, что я остаюсь с ними
Sabía que no sería capaz de mirarte a los ojos y decírtelo, así que me fui con él.
Мои сыновья утверждают, что ты знал, и когда ты узнал это, бил ее до тех пор, пока она не потеряла ребенка.
Según mis hijos, lo sabías, y cuando lo descubriste, la golpeaste hasta que perdió el niño.
Он был самым благородных из всех твоих братьев и сестер, и он знал меня, как человека слова.
Era el más noble de tus hermanos, y sabía que era un hombre de palabra.
Послушай, я хочу, чтобы ты знал : мне не по душе то, что случилось между тобой и тётей Карен.
Mira, Sólo quiero que sepas, me siento mal por lo ocurrido entre tú y mi tía Karen el otro día.
Он бы знал, что всё может развалиться и его заденет ударной волной.
el líder no podría escapar sin más. No sería capaz. Sabría que todo se desmoronaría y que traería consecuencias.
Ты знал рядового человека, о котором знал лишь, сколько сахара он любит в чае и в какой позе трахаться.
El hombre que conociste no lo era. A no ser que vayas a decirme con cuántos azucarillos tomaba el té o como le gustaba que le follaran.
Ну, тюрьмы конечно полны наркотиков, но Слай там не в своей тарелке, он не знает к кому обратится, да и если бы знал, его скорее всего просто побьют.
Bueno, las prisiones están llenas de narcóticos, pero Syl no tiene conexiones allí dentro ; no sabe a quién acercarse ; y probablemente le darán una paliza si lo hace.
Правильно. Мне сейчас же нужна его карта. Это противозаконно и настоящий врач знал бы об этом.
Y estas chicas son todas mías. ¿ Quieres una bebida energética?
Потому что знал, что мы близко, и ощущал опасность.
Bueno, eso es porque sabía que nos estábamos acercando. Se sentía amenazado.
Я не твой голос и хочу, чтобы ты это знал, Джон, Кент, Купер.
No soy tu voz. Quiero que lo sepas, John, Kent, Cooper.
Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему.
Cuando Irisa y yo volvimos a Defiance y vi la red de estasis desconectada y las calles vacías, supe que la ciudad estaba al filo de la muerte, y no sabía por qué.
Я знал тогда, что ты моя судьба, и что мы всегда будем вместе.
Sabía que estabas destinada a estar conmigo y que estaríamos juntos para siempre.
И судя по всему, он знал Дэнни, этого наркошу.
Y mientras realiza otros encargos, conoce a Danny, el yonqui.
И хозяин знал, что чтобы разбогатеть, нужно, чтобы на тебя батрачили бесплатно.
Y el amo sabía que el modo de enriquecerse era con toda esa mano de obra gratuita.
Джессика, если б знал, что ты зайдёшь, приготовил бы текилу и яйца.
Jessica, si hubiera sabido que venías, habría puesto unos tequilas y unos huevos.
А я и не знал.
No tenía idea.
Он знал, будет трудно убедить своих брата и сестру в том, что это не фантазии.
Así que supo que tendría problemas convenciendo a su hermano y hermana de que esto no era una fantasía.
Я знал, что ты отвергнешь мою первую идею и прислушаешься ко второй.
Porque sabía que te parecería una mierda mi primera idea y que estarías abierto a apoyarme.
– Да. И, проверь ты его, знал бы, что Хардман предлагает на 20 % больше нас.
- Sí y si lo revisases, sabrías que Daniel Hardman ha subido su oferta un 20 por ciento.
Если он знал тебя, может и другие тоже знают.
Si él te conocía, tal vez los otros te conocían también.
Так и есть, я знал, что датчане победят.
Y lo que es cierto, porque sé que los daneses ganarán.
– Что – Я был в списке запасных актеров в это время и я знал, что фотографии с Бритни помогут моей карьере
- ¿ Qué? - Todavía era de tercera en ese tiempo y sabía que ser fotografiado con Britney me ayudaría en mi carrera.
Я и так знал правду.
Ya sé tu historia.
И ты знал об этом всё это время?
¿ Y tú lo sabías todo este tiempo?
Слушай, я знал одного парня на севере штата Нью-Йорк, в "Hairy Tony's" ( недорогая забегаловка ), и каждый раз, когда он выпивал стопку... ( сигнал с монитора ) Ему становится хуже.
Verá, conocí a un tipo al norte del estado de Nueva York, Tony el Peludo, y cada vez que tomaba un chupito... Ha entrado en parada.
Так-так-так, Кэролайн, я и не знал, что сегодня можно прийти на работу со своим парнем.
Bueno, bueno, bueno, Caroline, Yo no sabía que era "traer tu novio a trabajar" día.
Хаузер кровью написал "Чарли" и стер надпись, он знал, что следы проявятся только при ультрафиолете.
Hauser escribió Charlie con su propia sangre y lo limpió porque sabia que aparecería cuando usáramos el luminol.
То есть, мы ищем убийцу правшу, со сломанной рукой, который знал агента Баннермана и Хлою Робертсон.
Así que estamos buscando un asesino diestro con una mano fracturada quien también conocía al Agente Bannerman y a Chloe Robertson.
Он столько врал всем и каждому... даже своей жене... Он знал, что ему никто не поверит.
Oh, ha mentido tantas veces a tanta gente... incluso a su propia mujer... sabía que nadie le creería.
Так, давайте сузим его до бывших работников с доступом в лабораторию, кто знал как модифицировать технологию и имел личную неприязнь к Вам.
Muy bien, bueno, vamos a reducirlo a los antiguos empleados con acceso al laboratorio, que saben cómo modificar la tecnología, y tienen un rencor personal contra usted,
Не знал, что вы работаете еще и в гражданском.
No sabía que también era litigante.
Пыталась продать что-то и не хотела, чтобы покупатель знал природу сделки.
Estaba intentando vender algo y quería una garantía de que el comprador nunca descubriera la naturaleza de la transacción.
Всё, что я знал об убийце моего отца, так это то, что он был старше меня и то, что его звали Чад Волкофф.
Lo que sabía sobre el tío que mató a papá era que tenía unos años más que yo y que su nombre era Chad Wolcoff.
23 минуты длились очень долго, и когда с неба не начали падать ракеты, он знал, что оказался прав.
Y luego esperó por 23 largos minutos, y cuando no cayó ningún misil, supo que estaba en lo correcto.
и знали 26
и знала 30
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
и знала 30
знал 813
знала бы 22
знала 430
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
знала бы ты 20
знала ли ты 17
знал ли он 16
знал бы ты 25
знал бы я 24
знал ли ты 19
знала же 17
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал бы ты 25
знал бы я 24
знал ли ты 19
знала же 17
знал бы 65
знал же 24
знала что 25
знал об этом 16
знал что 32
знал это 16
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаете 648
и знаешь 1658
и знаю 581
и значит 168
и знаете что 297
и зная 32
и знайте 31
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаете 648
и знаешь 1658
и знаю 581
и значит 168
и знаете что 297
и зная 32
и знайте 31
и знай 86
и знают 17
и знаем 46
и знает 45
и знать 65
и знаете почему 65
и знаешь почему 245
и знать не хочу 64
и знают 17
и знаем 46
и знает 45
и знать 65
и знаете почему 65
и знаешь почему 245
и знать не хочу 64