English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / И плохо

И плохо traducir español

4,747 traducción paralela
Ты была права, Он не такой уж и плохой парень.
Usted tenía razón, él no era un mal tipo.
Ты хочешь сказать, что я вела себя глупо и плохо.
Entonces, lo que dices es que lo que hice fue insignificante y triste.
Не так уж и плохо.
No tan insignificante.
Не такой уж он и плохой.
No es tan malo.
И плохо это или хорошо, но он мог думать как они.
Y para bien o para mal, lo que podía pensar como ellos.
Не так уж и плохо.
Ni tan mal.
Целая жизнь Джорди вот-вот переменится. И я единственный, кто знает насколько плохо все это будет, так что я планирую быть первым, кого он увидит, когда откроет глаза, мы договорились об этом.
Toda la vida de Jordi está a punto de cambiar, y yo soy el único que sabe cuánto y cómo de malo va a ser, así que pretendo ser la primera cara que vea cuando abra los ojos,
- Один плохой человек всё узнал и теперь грозит рассказать Хелен.
Alguien lo sabe. Es escoria. Ha amenazado con contárselo a Helen.
Я же говорил тебе, что шпионаж и попытки выяснить, что люди о тебе говорят, было плохой идеей.
Te dije que engañar y espíar y tratar de averiguar lo que la gente dice de ti era mala idea.
И как бы плохо не было, даже только ради них, ты не можешь сдаться.
Así que por malo que se ponga, aunque sea solo por ellos, no se puede renunciar.
И я была бы плохой матерью.
Y si eso pasara, habré fallado como madre.
- Потому что это плохо... и наниматели могут поймать тебя на этом.
- Porque está mal... - y los empleadores pueden chequearlo.
и со всем что случилось, становится все труднее и труднее помнить прошлое я полагаю это не плохо, так?
Y después de todo lo que ha pasado ha sido cada vez más difícil recordar el pasado. Creo que eso es algo bueno, ¿ verdad?
Потому что через две недели мне будут вырывать зубы мудрости и ты мне будешь нужна, потому что я плохо переношу боль.
Porque, en dos semanas, me van a sacar las muelas del juicio, y te necesito, porque no llevo muy bien el dolor.
У меня и так был плохой день.
Ya he tenido un día horrible.
До тех пор, пока их личность не стала плохой мыслью, и тогда кулаки сжимали уже не они.
Hasta que su propia identidad fuese la idea mala, y luego ya ni siquiera eran ellos apretando sus puños.
И что, если он плохо отреагирует? Тогда, полагаю, освободится вакансия в нашей лаборатории.
Entonces supongo que habrá una oferta de trabajo en nuestro laboratorio.
И то... это... Плохо.
Y... eso está... mal.
Ходили слухи, что в их дворе, есть пень, и он был весь в крови... всякий раз, когда мальчик плохо себя вел, его наказание, было...
El rumor es que hay un sangriento tocón fuera de la granja donde creció. Cuando Marcello se portaba mal, su castigo era...
И ты обвиняешь меня в том, что я плохо на него влияю?
¿ Y me culpas a mí por llenarle la cabeza de ideas?
Мне так плохо, что я не могу есть и смотреть сериалы про измены.
¡ No puedo! Me siento tan mal, que no puedo comer o ver ningún show donde haya adulterio.
В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией.
- Tienen mantequilla. Bien. - Estamos bien.
Значит, Адам, прикрывая смерть Дэйши, пытался избежать плохой репутации и, возможно, повышения страховых выплат, верно?
Entonces Adam, encubrió la muerte de Daycia, para evitar mala publicidad, y quizá un incremento en las primas del seguro, ¿ verdad?
Она связалась с плохой компанией в Миннесоте, и я беспокоюсь за нее.
Se metió en un mal grupo en Minnesota, y estoy preocupada por ella.
Безумие. Да, да. Я имею в виду что было плохо, и а мы получили много плохих дерьма пройти перед все это закончится.
Yo quiero decir... que eso fue terrible pero todavía tenemos muchas cosas que atravesar antes de que todo esto termine.
Похоже, ты и вправду меня плохо знаешь.
Pues, entonces, creo que no me conoces.
И если ты умрешь у неё на глазах, это плохо для всех.
Y si mueres frente de ella... eso no es bueno para nadie.
Все, что я слышу, это как ты говоришь о том, что у нас нет надежды и что это наш ад, так что, если все так плохо, почему бы не устроить всему этому конец?
Todo lo que te he escuchado decir es que no tienes esperanza y que esto es tu infierno, así que si es tan malo, ¿ por qué no le pones fin?
Это был основательно плохой день в чертовой бесконечности плохих дней, так что мне нужно Знать кто ты, что ты делаешь здесь. И как это относится ко мне.
Este ha sido un día enormemente malo en un mar de días malos, así que necesitaré saber quién eres, qué haces aquí, y qué tiene que ver conmigo, o te arrancaré la garganta.
Конкретно, эти неприятности появились только потому, что ты искал чего-нибудь, думая, что Леонард плохой парень и стал его проверять.
Concretamente, este problema existe únicamente porque estabas buscando problemas al pensar que Leonard era un mal tipo y le investigaste.
Человеку плохо, угол Эшленд и 17-ой.
Hombre caído, esquina de Ashland y la 17.
Да, и я забыла об этом, потому что я плохой человек!
Sí, y me he olvidado porque soy una "mala persona".
Вчера был ужасный день для меня, Я уверен, что это был плохой день и для вас.
Ayer tuve un día horroroso... y seguro que fue también un mal día para usted.
Хочу убедиться, что удобно сижу и у меня много вкусняшек. Сесилия, я знаю, что в прошлом я плохо относилась к девушкам моего отца...
Vale, Cecilia, mira, sé que he sido un poco dura con las novias de mi padre en el pasado...
Ох, очень плохой. Ты не знаешь и половины.
- Eso era una mala noticia, papá.
- Выбрали, и нам очень жаль, что мы заставили тебя плохо себя чувствовать.
- Sí, y lo sentimos si te hicimos sentir mal.
Я надеялся, что мы сможем пообщаться и ты убедишься, что я не такой плохой.
Esperaba que pudiéramos conectar y pudieras ver que no soy un mal tío.
Всё, что у него осталось, это плохой рынок недвижимости, долг и фальшивая блондинка с искусственным загаром и силиконовыми титьками.
Todo lo que le quedó a él fue un mal mercado para la construcción... deudas, y una rubia de bote con falso bronceado y falsas tetas.
И если лишиться магии - это то, что она хочет, возможно, это не так уж плохо.
Y si quiere perder su magia, bueno... Quizás no es tan malo.
Да, здесь не настолько плохо, как кажется, ну если не учитывать темноту, темноту и мышей...
Sí, es tan malo como parece, excepto por la oscuridad...
Я хочу услышать как ты спала с парнем своей лучшей подруги и как это не плохо звучит.
Quiero saber cómo dormiste con el novio de tu mejor amiga en todo el mundo. No es tan malo como suena.
Это и есть плохо, потому что этот богатей мертв, и вы можете забрать все деньги.
Es que suena mal, porque esa persona rica está muerta, y usted se queda con todo el dinero.
Это очень и очень плохо.
Es muy, muy malo.
- У вас нет алиби и вы падки на азиаток. Все это выглядит очень плохо, Джереми.
Esto no pinta nada bien para usted, Jeremy.
Всё было так плохо, насколько ты себе и представляла?
¿ Ha ido tan mal como pensabas que iba a ir?
Плохой день для Щ.И.Т., а?
Un mal día para ser de SHIELD.
Красть это плохо, и так далее. Забирай.
Robar está mal, etcétera, tómalo.
Я всегда знал, что я плохой мальчик, но теперь об этом напечатали, и это официально.
Siempre supe que era un chico malo, pero ahora está impreso - Y es oficial.
Он хочет больше, чем просто секс, и это плохо?
Quería más que solo sexo, ¿ y eso es algo malo?
И всем ясно, что и муж плохой.
Y claramente, todos estamos de acuerdo en que soy un fracaso como marido.
Это будет плохой идеей, из-за цепи доказательств и всего такого.
Eso sería mala idea... por la cadena de custodia y todas esas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]