Или тот traducir español
1,033 traducción paralela
Oн или тот, кого он нашел, что-то знает.
Vale o su informante deben saber algo. Podría tratarse de tú y yo.
Это ловушка, или тот самый шанс, который она искала?
¿ Era una trampa, o era la posibilidad que buscaba?
Я не буду называть имен или Тот, кого я представляю.
Pero no le daré nombres ni le diré a quién represento.
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
No sé lo que me turba más : si la fecha en si o el hecho de que casi se me olvidara.
Или тот парень с Ямайки. "Это было в другой стране - не в счет!"
el tipo que se cojio en Jamaica, eso es otro país, eso no cuenta!
Или тот парень в сериале "Молодые и Дерзкие".
Eres malo.
Я не знаю что более тревожно : его путешествие к центру земли ; реинкарнацию души во время сексуальной оргии или тот факт, что это написано в формате сценария.
No sé qué fue más perturbador su descripción del núcleo interno orgía reencarnada de alma y sexo o el hecho que todo el asunto está escrito en formato de guión de cine.
Но какой букве соответствует тот или иной иероглиф?
Pero ¿ qué jeroglíficos correspondían a qué letras?
Для меня не является возможным проигнорировать тот факт, что Вы находитесь в совершенно иной категории чем все люди, дела которых я когда-либо вел или, возможно, буду вести.
No ignoro que está en una categoría distinta a la de cualquier otro al que haya juzgado o vaya a juzgar.
Это тот, кто испытывает к тебе симпатию или расположение.
Amigo : Una persona ligada a otra por un sentimiento de personal.
Тот, у кого будет найдена тарелка или нож во время обыска, будет наказан.
Algunos prisioneros cogen platos y cucharas del refectorio y no los devuelven. Durante el control, los que poseyeran platos y cucharas entre sus objetos personales, serán castigados.
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Siempre habrá alguien que quiera colarse en las vías, o mientras el tren se mueve... sacar una lata de pintura o un marcador y poner sus iniciales
Конечно не Джо Мажо, но тот или другой из твоих бейсбольных героев, продает свое имя и свое изображение за деньги компаниям по производству каш, он говорит, что ест их кашу, а на самом деле, он наверное пьет пиво
Claro no Joe DiMaggio, pero uno u otro de tus héroes del beisbol, vende su nombre y su imagen a la compañía de cereales por dinero, dicen que comen este cereal cuando en realidad es probable que beban cerveza
- Или Вы могли бы принять факт тот этот город достигает бедствия библейских пропорций.
O puede aceptar el hecho de que esta ciudad se dirige a un desastre de proporciones bíblicas.
Пойдём "Космических колдунов" или на тот иностранный фильм в "Олимпии"?
¿ Quieres ir a ver Magos espaciales... o esa película extranjera en el Olympia?
Нотариус, это тот кто делает всё оффициальным, например ставит штамп или подпись
Es una persona que hace oficiales cosas como un sello o una libreta.
Лишь изредка, когда пишу или читаю, или когда, как сегодня, не работается, вдруг ни с того ни с сего припоминается мне звук моих детских шагов в длинном коридоре нашей квартиры, тот запах папирос "Блюминг", которые курил Лапшин.
Pero a veces cuando leo o escribo... De repente oigo pasos de un niño, mis propios pasos... en el pasillo largo de la casa, o recuerdo... el olor de los cigarrillos de Lápshin.
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
Dependes de la amabilidad de quien te coge o no te coge.
Вы имеете в виду тот день, или точное время, когда это произошло?
¿ Vos querés decir la fecha actual, o cuando pasó exactamente?
Так или иначе, тот комиссар курил слишком много.
En cualquier caso, el Comisario fumaba demasiado.
А сейчас скажи мне честно, когда ты узнала, что он погиб, ты обручилась с принцем в тот же час или выждала целую неделю в память о нем?
Cuando se enteró de su muerte, ¿ se comprometió ese día... o esperó una semana por consideración? Ya te burlaste.
"Счастлив тот, кто подобно Улиссу, совершил путешествие, или кто завоевал руно."
- "o como aquese..." - "... que conquistó el toisón. "
Кто не со мной, будь он солдат или простолюдин, тот против страны.
El que no está conmigo, sea soldado o campesino, está contra el país.
Что ты видишь, когда ко мне приходит тот или иной?
Dime qué es lo que ves cuando tengo compañía...
Всю нашу взрослую жизнь... мы с тобой ведем тот же самый разговор в той или иной форме.
Todas nuestras vidas adultas tú y yo hemos conversado de esto de una u otra forma.
- Не обращайте на это внимания. Это тот человек, который заходил к мистеру Лингу или нет? Нет, нет.
Casi todos somos egoístas, monsieur Radnor pero no todos sabemos admitirlo.
" ак или иначе, € помню, насколько озабочен € был в тот день.
Recuerdo lo preocupado que estaba ese día.
В тот день ему велели быть в книжном хранилище, либо для того, чтобы помешать покушению, или же чтобы принять в нем участие.
Lo mandaron a estar en el depósito de libros aquel día o para prevenir el asesinato o para participar en él.
Я хочу знать я набрал не тот или...
Quiero saber si lo he marcado mal, o...
Тот, с кем мы боремся, сильнее 20 человек или более.
Este al que nos enfrentamos tiene la fuerza de 20 hombres o más.
Он хотел, чтобы его сын пошёл по его стопам, но тот стал музыкантом или типа того.
Quería que su hijo fuera juez pero se hizo músico o algo así.
Вот что меня начало раздражать в НЛО : Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
Les diré algo que me molesta de los ovnis, y es el hecho de que cruzan galaxias o universos para visitarnos ¡ y siempre terminan en lugares como Fyffe, Alabama!
В чашке, на столе или на полу, он переходит из одного сосуда в другой, но это все тот же чай.
En la taza, en la mesa o en el piso, se mueve de un contenedor a otro, pero sigue siendo te.
- Или это сделает тот милый учитель французского.
O bien es ese sexy profesor de francés... - el que lo está haciendo.
Тот роман, которого у вас нет, он у вас с мужчиной или женщиной?
Esta aventura que "no" está teniendo, ¿ no es con un hombre o no es con una mujer?
Тот мальчик, который узнал, что его отец не его отец, ваш возлюбленный или брат?
El chico que descubrió lo de su padre... ¿ era su novio o su hermano?
Мистер Айронхарт больше не тот, кем вы или я его себе представляете не совсем человек.
El Sr. Ironheart no es más lo que usted y yo consideraríamos... - completamente humano.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Supongo que mi pregunta es... si fuiste o no a ver a Bek ese dia.
[Дед] "Позднее, обсуждая, "... мы поняли, что Священник-Джонс поднимался на Флинен Гароу пять или шесть раз в тот день. " Для молодого человека это, конечно же, ничего,
Más tarde, hablando, comprendimos que el reverendo Jones había escalado Ffynnon Garw cinco o seis veces aquel día, bastante para doblegar a un hombre joven y demasiado para un hombre de 82 años.
Он или его сообщник имеет диск that Mr Belford, должен калечить тот вирус.
Él o su cómplice tienen un disquete que Sr. Belford necesita para anular el virus.
Я никогда не видел это в работе, и я хотел поработать с этим, как режиссёр, я просто обязан это знать... или как тот, кто претендует на то, чтобы быть им.
Nunca la había visto funcionar y quería hacerla funcionar. Si un director de cine es capaz... O alguien que pretenda serlo.
Или испытать, что чувствует вон тот парень, обнимающий красотку.
¿ Ves ese tipo con su linda novia filipina?
Тот парень, с которым еблись клубе, или в тот раз когда еблись с Бобби Брауном.
al que se cojio en el boliche... esa vez que se cojio a Bobby Brown!
Нельзя было произносить "Тот самый" или "Единственный".
No debería mencionar "Elegido"... o "El Elegido".
Болезнь питала тот пыл, который ты или я никогда не поймем
Una enfermedad alimentada por un celo que nosotros jamás conoceremos.
В тот момент, был ли он офицером Звездного Флота, выполнявшим свой долг, или клингонским воином, упивавшимся битвой?
¿ Fue un oficial de la Flota Estelar cumpliendo con su deber o un guerrero klingon disfrutando de la batalla?
Береги это как свою жизнь... или будешь выглядеть как тот.
Defiende esto con tu vida o te verás igual que él.
Разве это тот Альянс, в который вы вступили, или он стал чем-то другим?
¿ Es la Alianza que eligieron o se ha vuelto otra cosa?
Он как жидкость. В тот день не будет никого, кто говорит нам что делать или зачем мы это делаем.
Ese día no habrá nadie diciéndonos qué hacer o por qué lo hacemos.
- Это не тот тест, который можно сдать или не сдать.
- No es una prueba que pasas o repruebas.
Отправлены на тот свет без суда или возможности оправдаться
Asesinado sin juicio u oportunidad de absolución.
или тот факт 17
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот самый 384
тот парень 611
тот же 105
тот же вопрос 18
тот и съел 25
тот самый день 23
тот самый парень 43
тот не ест 19
тот самый человек 21
тот поцелуй 19
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот момент 35
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот же номер 20
тот чувак 23
тото 164
тот опоздал 24
тот момент 35
тот мальчик 39
тот же день 19
тот же самый 44
тот же человек 57
тот день 68
тот же парень 43
тот факт 655
тот случай 16
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246
тот же парень 43
тот факт 655
тот случай 16
тот же почерк 66
тот дом 21
тот мужчина 59
тот же калибр 24
тот сказал 18
тот человек 246