English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Интересные

Интересные traducir español

654 traducción paralela
Валентин. Открыл в последнее время какие-нибудь интересные двери?
Valentine. ¿ Has abierto puertas interesantes últimamente?
У меня здесь есть очень интересные брошюры. Что вы думаете о Мексике?
Tengo folletos interesantes de Méjico.
- Какие интересные.
- Qué curioso.
Прежде, чем продолжить эти интересные дебаты об искусстве, я должен проинформировать вас об отсутствии новых разработок в здравоохранении.
- Bueno... Antes de proseguir con esta interesante discusión de arte... Quisiera informarles que en el sector sanitario...
- Днем тоже показывают интересные фильмы. Конечно.
También por la tarde hay una película interesante
Порой у тебя бывают интересные мысли.
A veces eres muy agudo.
А интересные мужчины есть и у нас.
Aquí también hay hombres buenos.
- Интересные у вас друзья.
- Tiene unos amigos extraños.
Ни столь важные, ни столь интересные
Ninguno tan importante ni tan atractivo.
Время от времени встречаются интересные случаи.
De vez en cuando, hay casos interesantes.
Я подобрал вам самые интересные дела.
Preparé algunos muy interesantes para usted, señor.
- У меня тоже есть интересные новости.
- También tengo noticias.
Это интересные новости и я должна подумать, проанализировать.
Como es nuevo he pensado que habría que analizarlo.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
Yo dispongo de la información que busca.
Интересные звуки издают эти ласточки.
Tienen una llamada muy interesante.
В кругах, где я вращаюсь, естественно обсуждаются разные дела и наиболее интересные застревают у меня в голове, особенно, если речь идет о племяннике моего друга.
En los círculos a los que pertenezco, discutimos todo tipo de casos y recuerdo los más interesantes. Sobretodo cuando se trata del sobrino de un viejo amigo.
Это и правда открывает нам интересные возможности, капитан.
Esto presenta prospectos intrigantes, capitán.
Да, ну у вас, конечно, интересные проблемы.
Vaya, sus problemas son muy interesantes.
Вы, колхозники, интересные, только ненадолго.
Los campesinos sois interesantes, pero no para mucho tiempo.
Вы, земляне, самые необычные, интересные.
La gente de la Tierra es de lo más inusual, estimulante.
Какие интересные символы. Видимо, какая-то письменность.
Estos símbolos constituyen un sistema de escritura.
Конечно, у меня есть интересные планы на счет этой женщины.
Ya sabía algo por la india.
Некоторые весьма интересные.
Algunas son interesantes.
Хорошо, что они боролись, говорили интересные вещи, хорошо, что сторонние люди защитили сит-ин от ослабления.
El positivo es que luchaban y que algunos decían cosas interesantes... y que esos chavales que venían del exterior... impedían que la ocupación se echara a perder.
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
Son soluciones interesantes en estilo Liberty, ¿ verdad?
Уши у него какие-то интересные.
Tiene las orejas interesantes :
Есть интересные идеи?
¿ tienes alguna buena ideas?
Есть интересные находки...
Son hallazgos interesantes.
Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери.
Creo que debe haber algo más interesante de qué platicar qué del metabolismo de mi hija o del arreglo de su dentadura.
- В кармане у себя ты найдешь очень интересные документы, которые помогут тебе убедить Штейнера.
- Encontrarás en tu bolsillo... algunos documentos de interés, para tus tratos con Steiner...
У меня есть очень интересные мысли насчёт строительства.
Tengo ciertas ideas sobre construir cosas.
Возможно, немного маниакальны, это да. Как и все остальные интересные люди. Но ваша мания хотя бы относится к вещам вроде этой картины.
Quizá sea un poco maniático, sí, como toda la gente interesante... pero al menos sus manías son para cosas como este cuadro.
Есть более интересные.
¿ No había otros, más guapos?
Очень... интересные.
Muy... interesante.
Есть более интересные вещи для нас.
Tenemos cosas mejores que hacer por aqui
Когда-то у людей не было телевидения, но все же им нравилось смотреть на интересные картинки, и они вставляли такие картинки...
Hace mucho tiempo, la gente no tenía televisión pero les gustaba ver fotografías interesantes. Y ponían fotos como estas...
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Pero los firmes hallazgos científicos e indicios que dio el Viking indican que hay lugares de Marte mucho más interesantes.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Necesitamos un vehículo capaz de realizar experimentos biológicos y químicos avanzados que descienda en un lugar seguro y pueda ir a sitios de interés.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
Ante el cielo boreal, los marinos europeos del siglo XVII vieron cosas de su época :
С подобной камерой можно делать очень интересные снимки.
Con esa cámara, se podrían tomar fotos interesantes.
Есть интересные ребята.
Hay poetas interesantes.
Без вопросов, У тебя тут интересные дела, Томпсон.
No hay duda. Esto sí que es genial, Hunter.
Один человек, только что из форта Бельведер и рассказывает интересные вещи.
Un amigo acaba de regresar de Fort Belvedere y lo que ha dicho es muy interesante.
- И получаю очень интересные результаты.
Y obtuve algunos resultados muy interesantes.
- Ну, только интересные.
- Bueno, sólo las interesantes.
Наверно весь остаток ночи видела интересные сны?
Te imaginas los sueños que tuvo el resto de la noche.
Мои парики для светских событий, для юмористических событий, различные коллекции. Интересные и не очень. И чудо мое - миниатюра Иуды Искариота.
Mi colección de atizadores, mi litera portátil, mis cojines ornamentales y, por supuesto, mi miniatura autografiada de Judas Iscariote.
Да нет же, там есть очень интересные места.
No, hay cosas dignas en él.
Господа, я только что узнал интересные новости. Что?
Acabo de enterarme de algo que puede ser de interés.
У меня есть различные интересные артисты.
Tengo varios artistas interesantes.
Твои письма такие интересные.
Es que tu correo es fascinante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]