English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как еда

Как еда traducir español

258 traducción paralela
Ошибка природы, чтобы удовлетворение наших потребностей было приятным, как еда или вода.
Es meramente una falacia biológica para que nuestras necesidades... nos parezcan placenteras... como comer, beber...
Как еда?
¿ La comida es buena?
- Они были только как еда.
Sólo les puse comida. Démela.
Как еда?
¿ Cómo está todo?
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
Yo nunca supe de la alegría de la que disfrutáis los humanos como cuando coméis, bebéis os quedáis despiertos toda la noche jugando al tongo.
Тебе нравится, как это звучит? Разве это звучит как еда, которую порекомендовал бы официант-гей?
Suena como un tonto artículo que uno de tus clientes, los meseros gay...
Вкусы, текстуры... ощущать, как еда проходит по пищеводу Седьмой.
Los sabores, las texturas,... sentir cómo se desliza por el esófago de Siete.
- Спасибо. - Как еда?
- ¿ Cómo está la comida?
Пару последних дней он... пах как еда.
Los dos últimos días, él olía a comida.
O, не отказалась бы от настоящей ванны и еды, которая выглядит как еда
Me encantaría un baño de verdad. Y una comida que consistiera en algo de comida.
И как еда?
¿ Y cómo está la comida?
джамбалая - об этом мама мечтала в Париже и так и не могла получить ох мне так хочется чего то тяжелая еда, ты испортишь аппетит когда пойдешь в Беке ты знаешь, у меня аппетит как у докера
Mamá no podía conseguirlos en París. Quiero unos. No tendrá hambre para desayunar en Begue's.
Еда, как нарисованная.
Esta comida parece pintada.
Не знаю как музыка, но еда там чудо.
No sé de la banda, pero la comida es buena.
Еда на вкус как клей!
¡ Las comidas saben a pegamento!
Еда у меня есть, и вагон, как говорится, мягкий!
Tengo comida y el vagón es cómodo.
Как тебе нравится немецкая еда?
¿ Cómo te gusta la comida alemana?
До того, как мы встретились с МакКенной, у нас закончилась еда, и мы остановились на небольшом ранчо.
En el camino para encontrar a Mackenna nos quedamos sin comida, así que paramos en un rancho.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
El perro tampoco está mal. Un poco graso, pero se sorprendería de lo delicado que es el sabor sobre todo si estás hambriento.
- Как там еда для черепах?
- ¿ Qué tal la comida para tortugas?
Как и еда за этим столом!
Como la calidad de nuestras comidas.
А как вам еда?
¿ Está todo bueno?
Сейчас еда в таком же дефиците, как и лекарства...
Parece que no tenemos suficiente comida o medicamentos para todos.
Единственной ценной валютой является еда, раздаваемая как награда за работу, и отказ в выдаче оной, использовался как наказание.
La única moneda válida es comida, entregada como pago por trabajar, o negada como castigo
Как кошачья еда.
Como comida de gatos.
Придётся рискнуть. А как же еда, припасы?
Necesitarás comida, provisiones.
Как еда?
- ¿ Cómo está?
Еда и вождение одновременно, это как кататься на лыжах и думать о налогах.
Comer y conducir es tan posible como esquiar y calcular los impuestos.
А поскольку еда исчезала, люди как-то странно глядели,..
Me llamaban "Beefsteak", yo creía que era inglés.
Ром это еда и напиток для таких как я!
Tienes que servirme comida y bebida!
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
Probablemente se reúnen en algún lugar y hay buena comida, y tipos como yo sirven bebidas.
Удивляюсь, как эта еда не превращается в прах на наших губах.
Me sorprende que la comida no se convierta en ceniza la boca. - ¿ Otra sardina, camarada Butt?
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
¿ Por qué no invitamos a los desdichados, los tristes, los lentos, los feos o los que no saben conducir o que no saben quedarse en su carril los que no ponen la luz o no saben estacionarse los que estornudan, se congestionan escriben feo o no devuelven las llamadas, los que tienen caspa o comida entre los dientes, los que no tienen crédito o se afeitan mal. En otras palabras cualquier vago disfuncional y defectuoso que puedan meter en un camión como si fuera ganado. Envíenlos, los queremos.
Как еда?
¿ Cómo está la comida?
Или как Брендон говорит : "У нас кончилась еда".
Y cuando Brendan dice : "nos hemos quedado sin comida, ya no queda"
А еда на вкус как то, что выбрасывают в Бангладеше в помойку!
¡ Y la comida sabe a cosas que Bangladesh ha tirado a la basura!
Как бы попасть туда? Где еда?
Tengo que entrar. ¿ Adónde está la comida?
Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Si para ustedes poesía y pintura son como la comida son unos cerdos.
Твоя еда, как обычно, ужасна.
Como siempre, tu comida es repugnante.
- Как тебе еда?
- ¿ Qué tal es la comida?
Как она прятала еду где-то в доме, и морила его голодом, чтобы голод напомнил ему, где лежит еда.
Gracias por recibirme. Hizo que Sammy escondiera comida en la casa. Luego dejó de darle de comer para ver si recordaba dónde estaba la comida.
Как по мне еда в кафетерии немного мерзкая, так что я съела яблоко.
Pensé que lo de la cafetería estaba un poco asqueroso... así que me comí una manzana.
Послушай, я отлично умею жить отрицая, как и любой другой, но, неужели еда была настолько паршивой? Ох, нет.
Soy feliz negando la realidad pero, ¿ en realidad la comida estuvo tan mal?
Знаете, мне всегда было интересно, как они кормят, идийская еда в самолёте?
Sabe, siempre me he preguntado, ¿ acaso sirven comida hindú en el avión?
Я должна пойти на кухню, посмотрю, как там еда.
Tengo que revisar la comida en la cocina.
Любимая еда Марит - куриный суп с лапшой, в то время как Марион считает апельсиновую Фанту своим любимым напитком.
A Marit le gusta la sopa de pollo y a Marion le gusta la Fanta naranja.
У тебя будет еда, вода и все удобства, как дома.
Tienes comida, agua todos los lujos de casa.
Ну, как тебе еда, мам?
¿ Te gustó la comida, mamá?
Он как плохая еда в самолете.
... es como la comida de los aviones.
Остальные, там есть еда и немного ликера в буфете Чувствуйте себя как дома
Al menos te enseñaron a tirar tu arma... para que comieras tus frijoles y te hirieran de bala.
Как у тебя могла закончится еда?
¿ Cómo puedes no tener nada de comida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]