English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как их убить

Как их убить traducir español

100 traducción paralela
как их убить?
Con la excepción de cómo se matan.
- Как их убить?
- ¿ Cómo los mato?
Мы не знаем, кто они или как их убить.
No sabemos qué son ni cómo matarlos.
Как их убить пока не отложили яйца?
¿ Cómo los matamos antes de que pongan huevos?
Как их убить?
¿ Cómo los matamos?
Как их убить?
¿ Como podemos derribarlos?
А мы даже не знаем, как их убить.
Ni siquiera sabemos como matar uno.
Вы понятия не имеете, как их убить или задержать, и что же вы решили?
No tienes idea de cómo matarlos o retrasarlos, y tu plan es ¿ qué?
Вы даже понятия не имеете, как их убить или остановить, и что вы планируете делать?
No tienen ni idea de cómo matarlos, o cómo deternlos, y tu plan es, ¿ qué?
Там, случайно, не написано, как их убить? Умертвить Левиафана можно лишь костью праведника, омытой в крови трёх падших. Вот.
¿ Dice algo acerca de cómo matarlos?
Особенно, если их раздразнили перед тем, как убить.
Sobre todo si al matarlas, estaban furiosas.
Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их. Как терпишь морские волны, когда они сбивают тебя с ног, чтобы убить.
Debes soportarlas, como soportas las olas del mar cuando te tiendes para hacer el muerto.
С того самого дня, как его брата... Надо тебе было их обоих убить, но... Ты этого не сделал.
Se acabó el día que su hermano... debías haberlos matado a los dos ese día, pero...
Тогда как можем мы, существа из плоти и крови, убить их?
¿ Y cómo vamos a destruirles, si somos mera carne y sangre?
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня. Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили.
Eran muy novatos, eso los delató.
После этого можете убить их как вам заблагорассудится.
Después de eso, mátalos de cualquier forma que prefieras.
Ты так говоришь, как-будто хочешь их убить
Suena como si planearas un asesinato.
Все люди с момента, когда научились ходить, впервые посмотрели на солнце, нашли еду или животное, которое можно убить, первая идея, которая, как мне кажется, проникла в их голову, была идеей жизни и смерти.
La única regla que todo hombre, desde la primera vez que caminó, que miró el Sol, que buscó comida, un animal para matar, el primer concepto, creo, que entró en su cabeza, fue la idea de la vida y la muerte.
Видела, как насиловали ее мать и сестру Марию, а те молили французов убить их.
Vió como violaban a su madre y a su hermana mientras pedian a los franceses que las mataran.
Если он находил их незапертыми, он воспринимал это как приглашение войти... и убить всех в доме.
Si estaba abierta, era una invitación... para entrar a matar al que estuviera ahí.
Или уничтожить их, как они пытаются убить и нас.
O trataban de destruirlos, tal como están tratando de destruirnos a nosotros.
Как будто они не жили каждый день в страхе, что в любой момент их могут убить.
Como si ellos no fueran conscientes de que pueden ser ejecutados.
- Не важно. Ты должен был убить их обоих перед тем, как она родит.
- se suponia que ibas a matarlos.
Я знаю, как их можно убить.
Y yo se como matarlos.
Достаточно, чтобы убить любого из них еще до того, как их сердце сделает следующий удар.
Y matarian a cualquiera de ellos en menos de un latido.
И этот страх, возможно, заставит их захотеть убить его. Так же, как они хотели убить тебя.
Y ese miedo podría hacerles querer matarlo, como quisieron matarte a ti.
Вот почему я вызвала уничтожителя. Убить их всех, пока их не передавили, как этого.
Por esto llamé al exterminador, para matarlos antes de lastimarlos como a él.
Их следует убить - до того, как они узнают о наших планах.
Deberíamos matarlos antes de que se enteren en qué andamos.
И ты подвергаешь друзей опасности, зная, что ставки не такие же, как у тебя, их могут убить, в то время как ты уйдёшь невредимым.
Y envías a tus amigos al peligro sabiendo que no están en igualdad de condiciones y que puedes hacer que los maten mientras tú sales vivito y coleando.
Но Орландо не стал добывать еду, они хотели убить наездника, и как они ни искали, как ни смотрели, их хозяева умерли.
Pero, no desiste y a pie sigue y por todas partes sortea la muerte y todo repartió entre los pobres, antes de que en el asilo lo encierren.
Это могло бы, но не может объяснить, как то, что эти ребята отпустили, могло вырвать дверь их машины и убить их всех
Podría ser, pero no explicaría como lo que fuera que estos tipos soltaran fue capaz de arrancar una puerta de su coche y matarlos a todos
Приказала своим ребятам из Блэк Крик украсть кристалл перед тем, как убить их?
¿ Enviaste uno de tus reclusos de Black Creek a robar el cristal antes de matarlos?
То, что мы не видели и есть его подпись... Роль, которую он заставляет выполнять жертв, до того как убить их.
El papel que obliga a estas mujeres a cumplir antes de matarlas.
Ричард показал нам как их можно убить.
Richard os ha mostrado como pueden ser matados.
Но у нас есть план, как убить их.
Pero tenemos planeado matarlos.
Как я себе представляю, ты могла бы их убить.
Imagino que temían que los mates.
Как только выйдут, убить их.
En el momento que salgan mátenlos.
Надеюсь, изучая их, мы сможем лучше узнать как убить их, верно? Верно?
Y con suerte, estudiándolos, seremos capaces de conocer mejor como matarlos, ¿ no?
Большевики валят как муравьи. Пуль не хватит, чтобы их всех убить.
No hay municiones para matar a todos ahí afuera.
Люди съеживаються, как только вы начинаете кашлять, будто вы их убить собираетесь.
La gente se encoge tan pronto como empiezas a toser, como si fueras a matarles.
И убить его, как он убил их, именно так, как он убил мальчишек!
Y matarlo como los mató. ¡ Exactamente de la manera que mató a esos niños!
Вы знаете, что за секунды до того, как вы развернули трап, Там были грузчики багажа, работающие снаружи самолета и что трап мог их убить?
¿ Sabía que, segundos después de que empujo la resbaladilla, había manejadores de equipaje afuera del avión y que la resbaladilla pudo haberlos matado?
Они хотели нас убить, после того как получили их..
Intentaron matarnos antes de tenerlos...
Что значит это - то как они сжигали дерево, уничтожив единственный путь их убить.
Lo que significa que al quemar el árbol, destruyeron el único modo en que podían ser asesinados.
Не знаю, как насчёт убить, но у меня полно клиентов, которые не очень довольны тем, что стало с их любимыми барами по его вине.
No sé nada de muertes, pero tengo un montón de clientes que no estaban muy felices con lo que les hizo a algunos de sus bares favoritos.
Вы не в курсе, как убить их или замедлить. Что вы планируете?
No tienen ni idea de cómo matarlos o derribarlos, y su plan es, ¿ qué?
Как я должен был их всех убить?
Eso lo hará por nosotros. Vamos.
Можно ли убить их как людей?
¿ Puedes matarlos como humanos?
Там ничего не написано про то, как убить их?
¿ Dice algo sobre cómo matarlos?
Я хорошо знаю, как легко их можно убить клинком.
Bueno, sé lo fácilmente que se les puede silenciar con una daga.
А как насчет финансируемых шаек самоуправцев, желающих убить их на людях?
¿ Qué pasa con las bandas de vigilantes financiadas dispuestos a estacar a los integradores a la vista?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]