Как я рада traducir español
614 traducción paralela
Как я рада вас видеть.
Me alegro de verle.
Мистер Айгор, как я рада, что вы здесь.
Sr. Igor, me alegro de verle.
- Ох, как я рада тебя встретить.
- Me alegro de verte.
- Как я рада тебя видеть.
- Cuánto me alegro de verte.
Леон, дорогой, как я рада!
Leon, querido. Qué bueno verte.
Как я рада, как я рада!
Oh, estoy tan feliz.
Как я рада.
Me alegra oírlo.
- Джейсон, как я рада тебя видеть.
- ¡ Jason, qué placer verte!
- Чак, как я рада тебя видеть.
- Chuck, me alegro de verte.
Я думаю, мне лучше... у меня нет слов, чтобы сказать, как я рада.
- Más vale que sí. Ha sido... Apenas tengo palabras para describirlo.
Мисс Ченнинг, вы не представляете, как я рада, что вы опоздали.
Srta. Channing, no puedo decirle cuánto me alegro de que llegara tarde.
- Эмили, как я рада видеть тебя.
- Emily, qué alegría verte.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Condesa, estoy muy contenta de que esté aquí.
Ты не представляешь как я рада.
No sabes cuánto me alegra.
- Как я рада тебя видеть!
- ¿ Cómo has estado? Me alegra verte.
Как я рада, дорогой Карл-Магнус.
Qué adorable, querido Carl Magnus.
Как я рада!
¡ Cuánto tiempo sin verte! ¡ Qué alegría!
Как я рада.
Muchísimas gracias.
Как я рада.
Qué alegría verte.
О... как я рада видеть вас!
Oh... qué alegría verle.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Señorita Hudson, me alegro de verla.
- Как я рада за тебя!
- ¡ Cuánto me alegro por ti!
Как я рада!
¡ Qué contenta estoy!
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
¿ Cómo estás? ¡ Cuánto me alegro de verte!
Как я рада! Какая прелесть!
¡ Soy tan feliz!
- Берт. Как я рада, что ты здесь.
- Oh, Bert, me alegra que estés aquí.
Как я рада что горы кончились.
Oh, me alegra haber cruzado esa zona.
Как я рада, что его поймали.
¡ Me allegro que lo atraparan.
Майк, как я рада тебя видеть.
Me alegro muchísimo de verte.
Как я рада!
¡ Qué bueno!
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Querido Philippe, qué alegría verle.
Как я рада снова тебя видеть!
¡ Me alegro de volver a verte!
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Supongo que estaba de un humor extraño y solo quería disculparme porque no quiero hacerte sentir incómoda, porque me pone realmente contento que tú...
"Я так рада встрече с вами, Миссис Нельсон - я как раз шла за вами."
"Estoy tan contenta de verla, Sra. Nelson... Iba a buscarla."
Рада сообщить, что вновь чувствую себя почти совсем хорошо, несмотря на то, как скучаю по Джону и детям. Теперь я счастливе, нежели была когда-либо.
Me alegro de poder decir que me encuentro casi recuperada a pesar de lo que echo de menos a John y a los niños.
Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался. Но я не рада.
Debería estar contento de que vayas a la prisión, después de la forma en la que me has tratado.
Вот как я рада!
Mira qué contenta que estoy.
Как же я рада тебя видеть.
Dios, me alegro de verte.
Как же я рада тебя увидеть, Чак.
Me alegro mucho de verte, Chuck.
Как я буду рада получить мой веер!
Yo estaré feliz de recuperar el abanico.
Я рада, что хоть как-то сыграла.
- No sé cómo conseguí llegar al final.
Как я рада, дядя.
La flota está aquí.
Как я рада.
¡ Ah, tío Lon, estoy eufórica!
Я тоже рада такой возможности узнать, как наша ученица проводит каникулы.
Y yo pensé que sería una ocasión para ver cómo pasa las vacaciones.
Как же я рада была такому свадебному подарку.
Entonces me regalaron un juego como éste y me hizo mucha ilusión.
Я была бы рада выйти замуж за такого мужчину, как вы.
Me encantaría casarme con un hombre como usted.
Я рада, что смогла вам хоть как-то отомстить!
Me alegro. Así me desquito de alguna manera.
Я была бы так рада, если бы меня пораньше отпустили с работы, как тебя. Давай повеселее.
Ojalá pudiera irme a casa tan pronto.
Как жалко. Мне так хотелось его увидеть. Ну да ладно, я так тебе рада.
Lo siento, me hubiera gustado verlo, pero me da mucho gusto que hayas venido.
Не так, как мне. Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
Estaba emocionada de ser la modelo para el gran Fergus.
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
" Cuando me lo trajeron y lo pusieron en mis brazos el doctor me dijo deja de preocuparte, tienes suerte, no tiene el Sindrome...
как я рада тебя видеть 89
как я рада вас видеть 36
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я рада вас видеть 36
как я тебя понимаю 67
как я 3753
как я выгляжу 824
как я понял 350
как я рад 163
как я могу вам помочь 54
как я думал 257
как я понимаю 959
как я думаю 216
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я уже сказала 182
как я и сказала 211
как я думала 148
как я и думала 64
как я уже говорила 142
как я и говорил 423
как я полагаю 148
как я люблю 67
как я могу спать 20
как я и сказал 525
как я могу забыть 58
как я сказал 716
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123
как я могу забыть 58
как я сказал 716
как я поняла 101
как я вижу 278
как я скажу 198
как я говорю 257
как я рад тебя видеть 127
как я могу сказать 16
как я себя чувствую 123