Картошки traducir español
520 traducción paralela
"Ржавая" посвятила свою жизнь чистке краденной картошки и курению трубки.
"La Pelirroja" se pasaba la vida pelando patatas robadas y fumando en pipa.
Лучше сбегай принеси мне картошки. "
Mejor ve y tráeme unas patatas. "
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
¿ Y qué te parecería un ganso asado y relleno con manzanas al horno? ¿ Y papas recién hervidas con manteca, acompañadas de repollo colorado? ¡ Me encanta!
- Без картошки?
¿ No hay patatas? - No.
Сегодня люди берут спичку, зажигают газ и варят картошку. Заметьте, картошки немного. Многие всё еще голодают.
Hoy día, toman una cerilla, encienden el gas y se preparan unas patatas no muchas patatas, por supuesto, todavía hay mucha hambre pero hay una nueva voluntad de vivir.
Отдохни. Холодные картошки любите?
Siéntate, sé buen chico.
В обеде похлебка была и картошки важнеющие!
¿ Os gustan las patatas?
Положи картошки.
Una patata
Дедушка прислал корзину для картошки.
El abuelo ha enviado una cesta.
Если я женюсь, моя жена будет готовить мне кило вареной картошки. Каждый день.
Si me casara, mi mujer tendría que hacerme... un kilo de patatas con salsa de carne todos los días.
А, что тут готовить - кило картошки с соусом.
Eso no es nada. Es fácil hacer patatas con salsa de carne.
Два килограмма картошки... двести граммов консервов... Два кило картошки, двести граммов консервов, триста граммов мяса для соуса и бутыль вина.
2 kilos de patatas,... 3 / 4 de pasta de tomate,... 2 kilos de patatas, 3 / 4 de pasta de tomate,... 3 / 4 de carne de ternera y una botella de vino.
И... ваша щедрость. Кто не знает, дорогая госпожа, что вы, будучи еще ребенком, принесли мешок картошки голодающей вдове?
Y su generosidad... entonces no sabemos que usted, cara señora, aun niño, llevo ; un saco de patatas para una viuda carente?
Что же до моей щедрости, это правда, один раз я принесла мешок картошки старой вдове Болаз.
Cuanto a la mi generosidad, es verdad que llevo un saco de patatas para la vieja viuda Bolaz.
Ночью мне надо было идти в госпиталь на дежурство, а днем я поехала за город нарыть картошки.
Por la noche tenía que estar de guardia en el hospital, y por el día iba al campo a coger algunas patatas.
Тише, сейчас сюрприз, что-то вроде лаптей и картошки.
¡ Silencio! Vais a ver una sorpresa, algo como zapatos de mimbre y patatas.
Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так :
Omitiendo todos los detalles, explicaciones, declaraciones y conjuros, definiré todas tus ideas sobre patatas de esta manera :
Она не мешок картошки.
Ella no es un saco de patatas.
Он - мешок картошки.
Él es el saco de patatas.
Она давала мне каждую весну мешок картошки.
¿ Sabe que me traía una fanega de patatas nuevas a casa cada primavera igual que un reloj?
А картошки важнеющие!
¡ Las patatas son la comida principal!
Картошки важнеющие.
Patata es muy importante.
30.000 кило картошки собирать, а он бьёт окна.
30 mil Kg de patatas que recoger y rompe cristales.
Я был тут недавно, и эта девушка из бара... Я предложил ей немного картошки.
Hace un rato andaba por aquí, vino una camarera de un bar de alterne... y le ofrecí patatas.
А дроби вместо картошки не хотите?
- Pandilla de cabrones...
Я принес вам муки и картошки.
Le traje algo de harina y patatas.
Двойной Чабби Чак с мексиканским соусом,... две порции жареной картошки и...
Una Chubby Chuck doble, un Mexicali Chili-Barb, dos ordenes de papas fritas y...
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Siete rebanadas de pan, 10 kilos de patatas kilo y medio de té, un paquete de gachas de avena dos paquetes de cereales. - Siempre hay un mañana.
Картошки хочешь?
- Quieres Papas?
Я бы отдал целый мешок картошки за то, чтобы увидеть их лица!
¡ Daría todo un saco de patatas - por haberles visto la cara cuando huían!
А картошки не хочешь?
¿ Quieres algunas fritas?
Картошки сварить?
¿ Quieres papas hervidas?
И печеной картошки. Тоже?
- Audrey hará su famosa ensalada.
Ешь. Немного картошки.
No te comas las patatas si no quieres.
Эй, Лерой, хочешь картошки с рыбой?
Hey, quieres pescado y papas fritas, Leroy?
.. запах картошки?
- ¿ Los fritos?
У нас нет лишней картошки, чтобы заплатить девушке.
Si tuviese dinero le pagaría una puta, pero no tenemos ni patatas en la despensa.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
Dos de patatas fritas, dos batidos de chocolate... y dos supertartas de manzana con nata.
Я заказывал бифштекс, но без картошки.
Es para mí, pero yo no he pedido patatas fritas.
- Картошки!
- ¡ Pan!
Картошки хочешь?
¿ Quieres patatas?
Успокойся. Вот, поешь картошки-фри.
No te preocupes. toma una patata frita.
Можно мне хотя бы картошки фри?
¿ Por lo menos puedo comer unas patatas fritas?
Вроде жареной картошки.
Es como una patata frita.
Вот такая штука. Знаешь, у меня достаточно денег, чтобы купить столько картошки с луком, сколько ты...
Es que tengo suficiente dinero para comprar... todas las patatas lyonnaise que te pudieras...
Как сами? Привет. Мне только колу и картошки.
Hola. ¿ Me traes una Coca y algunas papas?
Мы собирались поесть картошки.
Vamos a tomar patatas.
Я не хочу картошки.
No quiero las malditas patatas.
Хорошо, тогда я не куплю тебе картошки.
Muy bien, no te compraré patatas.
Две картошки.
Dos fritas.
Хорошо, я куплю тебе картошки.
Muy bien, ya te compraré yo las patatas.
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39
картой 32
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39
картой 32