Когда она приедет traducir español
65 traducción paralela
А когда она приедет?
¿ Cuándo llega?
Только время с ней, когда она приедет домой.
Tengo tiempo, todo el tiempo del mundo tan pronto como ella este en casa.
Когда она приедет?
¿ Cuándo llega?
Она будет кружить вокруг горы когда она приедет она будет кружить вокруг горы
Ella vendrá por la montaña cuando llegue. Ella vendrá por la montaña.
Она будет править шестеркой белых лошадей когда она приедет
Ella tendrá sexo con caballos. Cuando venga.
Эти вещи предназначены для нашей внучки, Веры, когда она приедет нас навестить.
Estas cosas son de cuando Vera, nuestra nieta, viene de visita.
Когда она приедет, можно я представлю вас как свою жену и женщину, которая ждёт моего ребёнка?
Cuando ella llegue, ¿ está bien si las presento como mi esposa y la mujer que lleva a mi hijo?
Когда она приедет?
¿ Qué le ha dicho mi hermana?
Убедись, что меня тут не будет, когда она приедет за ним, пожалуйста.
Por favor asegúrate que yo no esté aquí cuando venga a recogerlo.
Надеюсь, ты хотя бы Лиан улыбнешься, когда она приедет.
Espero que puedas sonreír para Leanne cuando llegue.
Я расскажу всё твоей жене, когда она приедет
Ya le voy a contar a tu esposa, cuando venga.
Бабушка? Когда она приедет, будь с ней поласковей.
¿ Puedes ser amable con ella cuando llegue?
И я хочу, чтобы когда она приедет, вы хорошо её встретили.
Y quiero que le den la bienvenida a su llegada.
- Когда она приедет?
- Bueno, ¿ cuándo viene? - No lo sé.
Когда она приедет, мне все равно что скажет ее мама. Я заберу ключи.
Cuando ella llegue a casa no me importa lo que dice su madre estoy cogiendo las llaves
Она просила чтобы ты подошла к ней, когда она приедет.
Ella ha pedido verte cuando aterrice.
Когда она приедет в общежитие там найдётся кто нибудь, кто поможет ей у неё есть много номеров телефонов знакомых так, на всякий случай у них есть очень чёткие инструкции для неё ей там будет хорошо
Si, y cuando llegue a la residencia habrá alguien esperándola para ayudarla, y tiene toda una lista de números de teléfono en caso de que ella tenga problemas. Le escribieron unas indicaciones muy precisas Ella estará bien.
Я подарю моей сестре алмазную звезду, когда она приедет на сезон из Уэлса.
Voy a obsequiar a mi hermana con una estrella de diamantes cuando venga de Gales para la temporada.
Ну да, конечно. И когда она приедет?
Sí, seguro, ¿ cuándo puede venir ella?
Когда она приедет, мы поговорим с тобой о том человеке.
Cuando llegue, vamos a hablar contigo del hombre que has conocido.
Но если они всегда хотели украсть алмазы, почему им просто не схватить Мэри, когда она приедет в аэропорт?
Pero si de todas formas fueran a robar los diamantes, ¿ Por qué no sólo quitárselo a Mary cuando ella llegó al aeropueto?
Скажи им пропустить маму Скотта, когда она приедет.
Diles que dejen pasar a la madre de Scott cuando llegue.
Я ей их завтра передам когда она приедет домой из больницы.
Se lo daré mañana cuando llegue a casa.
Когда она приедет, всё будет, как в сказке!
Una vez que ella se mude, todo será perfecto.
- Когда она приедет?
- Cuando hace ella aquí?
Конечно, нет, вот увидишь, когда она приедет на следующей неделе.
Lo que es imposible, por otra parte, como podrás comprobar cuanto la veas.
Нет, когда она приедет нам об это сообщат.
No que yo sepa.
Когда она приедет.
Cuando llegue.
Я все ей объясню, когда она приедет.
Se lo explicaré cuando me visite.
когда она приедет?
Entonces, ¿ puedes llamarme cuando esté aquí?
Все будет отлично, когда она приедет.
Va a ser genial cuando llegue.
Когда она приедет?
¿ Cuándo va a venir?
Дождись, по крайней мере, когда она вернётся, она приедет к полудню.
Espera a que regrese al mediodía.
Я припоминаю, что думала, в какой же он разозлится, когда приедет домой и увидит, что она сделала.
Yo pensaba lo enfadado que se pondría cuando viera lo que ella había hecho.
Когда звонила твоя жена, она сказала, что приедет, как только сможет.
Verás... cuando tu esposa llamó... viene para acá... Io más pronto posible, quizá mañana.
Я надеюсь, что она проснется и приедет домой как раз к моменту, когда подадут тыквенный пирог.
¿ Esa loca? Sí, Alma. Dijo que si no los esposaba, tratarían de tirarse.
Она сказала, что даст знать, когда приедет на Рождество.
Y dijo que se pondría en contacto para Navidad.
А она с нами вообще поздоровается, когда приедет?
¿ Cómo nos dará la bienvenida cuando llegué aquí?
Она сейчас в Вирджинии-Бич со свои парнем, так что неизвестно, когда они приедет сюда.
Está en la playa de Virginia con su novio, Así que... veremos cuanto tiempo le lleva llegar corriendo a casa.
Чтож, возможно, когда приедет твоя мать, она вобьёт в тебя толику здравого смысла.
Bueno, tal vez cuando llegue tu madre, pueda decir algo que te haga entrar en razón.
Выпей воды, всё должно быть красиво, когда она приедет. Пойди, приляг.
Bebe agua.
- Когда она приедет?
- ¿ Cuándo viene?
Я не знал, что она когда-нибудь на самом деле приедет в Калифорнию.
Yo no sabía si ella alguna vez en realidad vendría a California.
- Ждали, когда няня приедет, она живет на другом конце города.
Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad.
Хорошая зарплата, она, как и я, экономит, как может и когда решит завершить контракт, приедет сюда, и мы поженимся.
Buen dinero y, como yo, que está ahorrando duro y cuando ella decide terminar el contrato, se volverá y nos casamos.
Я боюсь, что, когда Эшлинн приедет из Америки познакомиться со мной лично, она сочтёт меня слишком...
Estoy preocupado de que cuando Ashlynn venga de América a verme, pueda encontrarme demasiado...
Ты пытаешься понять, хочешь ли ты встречаться с моей лучшей подругой и когда я говорю тебе, что она приедет, ты не рада этому?
Estás intentando averiguar, ya sabes, si quieres salir con mi mejor amiga o no, y entonces cuando te digo que ella va a volar hacia aquí, ¿ no estás emocionada?
И когда приедет её семья, я скажу им, что она жива.
Así, cuando su familia venga, podré decirles que está viva.
А она не сказала, когда приедет автослужба?
¿ Mencionó a que hora llegaba nuestro coche?
Не хочешь пойти со мной, если она когда-нибудь приедет в Огайо?
¿ Quieres ir a un concierto conmigo si alguna vez viene a Ohio?
Может, она тебе еще что привезет, когда приедет сюда на День благодарения.
Bueno, tal vez te traiga algo más cuando esté aquí en Acción de gracias.
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29
когда она придёт 25
когда она вернется 145
когда она вернётся 80
когда она проснется 53
когда она проснётся 25
когда она исчезла 44
когда она рядом 35
когда она родилась 43
когда она очнется 29