English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Когда она приехала

Когда она приехала traducir español

121 traducción paralela
- Когда она приехала?
- ¿ Cuándo ha venido?
Что будем делать теперь, когда она приехала?
¿ Qué hacemos ahora que ella ya está aquí?
Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой.
Cuando llegó... cansada del viaje... mal vestida... moviéndose como una persona que no tiene interés en gustar pensé en ella como en una mujer fea.
Я позволил себе предложить мисс Белинджер,.. когда она приехала, чтобы она оказала мистеру Глоссепу... большую любезность и спела "Сонни-бой".
Me tomé la libertad de hablar con la Srta. Bellinger antes... de que entrara y le dije que el Sr. Glossop pedía que cantase "Niño del alma"... como un favor especial hacia él, señor.
Спасибо. Уонлесс не хотела причинять вред Барри, а признание самой Ивонны, что муж был жив, когда она приехала на парковку... Спасибо.
Wanless no quiso lastimar a Barrie,... y la admisión de Yvonne de que su esposo estaba todavía vivo... en el estacionamiento...
Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты.
Pero cuando llegó, resultó que era extraordinariamente fea.
Похоже, запах ещё остался... Когда она приехала сюда, то уже была беременна.
Nada, ayer me caí en la tina de la salsa, ¿ verdad?
Даже когда она приехала и установила свои порядки, я и слова поперек не сказала.
Incluso cuando ella siguió adelante y puso la fecha. ¿ No dije ni un palabra, verdad?
Я спросил ее о точном времени звонка в полицию. Но только с ее слов мы знаем, когда она приехала в дом.
Le pregunté la hora exacta en que llamó al 999, pero solo tenemos su palabra, a que hora llegó a la casa.
В смысле, когда она приехала в Нью-Йорк, то выглядела настолько лучше.
Quiero decir, cuando vino a N.Y., parecía mucho mejor.
Именно, но когда она приехала сюда, она голову потеряла. Сошла с ума, угрожала Саре.
Exactamente, pero cuando entró aqui, se le fue la cabeza, se volvió loca, amenazó a Sarah.
Так что произошло, когда она приехала?
¿ Así que, que paso cuando ella llego?
Они сказали, что когда она приехала, у нее был образец спермы на льде, но они не знают, чей он.
Dijeron que cuando llegó, tenía una muestra de esperma congelado, pero no saben de quién era.
Нас представили друг другу, когда она приехала, но, я не был участником семинара, на это все.
Nos presentaron cuando llegó. Pero yo no participaba del coloquio, así que eso fue todo.
Вы сказали, что в последний раз разговаривали с Епископом, когда она приехала, но, это не совсем так?
Me dijo que la última vez que habló con la Obispo fue cuando ella llegó, pero eso no es exactamente cierto, ¿ no?
- Когда она приехала?
¿ Cuándo llegó?
Мириам Дэн думала, что ее кошмар наконец закончился, когда она приехала в эту страну.
Miriam Deng, creyó que finalmente su pesadilla, había terminado, cuando entró a éste país.
Если он ей звонил в тот день, когда она уехала, и когда приехала в Меритсвилль, зачем она прислала ему открытку, со словами, что она уже на месте?
Si llamó a su esposa el día del viaje para ver si había llegado, ¿ para qué le escribió diciendo que había llegado?
Да, она была хрупкой, когда приехала из Каракаса.
Ahora es una bonita pequeña ruina.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
Cuando llegó aquí estaba siempre contenta y sonriente.
Она хотела искупаться, когда приехала?
Era imposible nadar, sólo recibir el agua tibia de las olas.
Она приехала в Швейцарию, когда ей было 14 лет.
Se fue a Suiza a los 14 años.
Она рассказывает мне о тебе. – Когда ты приехала?
- Ella es la que me tiene al tanto.
Когда она сюда приехала.
Fue cuando todos mis problemas empezaron.
Когда моя бабушка только приехала в эту страну это кольцо и одежда на ней было все, что она с собой взяла.
Cuando mi abuela llegó a este país sólo traía ese anillo y unos vestidos a la espalda.
Когда она сюда приехала? 5 лет назад.
Cuándo vino aquí?
Когда я приехала в этот город, я была точно, как она.
Cuando me mudé a esta ciudad, me parecía mucho a ella.
Я приготовил ей постель, убрал для неё комнату. А она не приехала, когда обещала...
Le preparo cama, habitación, y luego, ella no aparece.
Когда она только приехала сюда, чтобы работать здесь, моя жена все еще была жива.
La primera vez que vino a trabajar aquí, mi esposa aún vivía...
Ты знаешь, когда моя мать приехала в Смолвиль она думала, что Луторы приведут ее к камням Но она ошибалась.
Saben, cuando mi madre vino a Smallville ella pensó que los Luthors la llevarían a las piedras pero estaba equivocada.
Она приехала сюда из Австралии сразу же, когда закончила колледж.
Vino desde Australia para terminar sus estudios.
В зоопарк, где я работал, приехала девочка ее выставили из дома, когда она забеременела.
En el zoológico, donde yo trabajaba una chica fue ella fue expulsada de la casa porque se quedó embarazada.
Когда я только приехала сюда, она подошла ко мне, мы могли стать подругами, настоящими подругами, а потом она попросила меня не встречаться с тобой, но я... я не послушала.
Cuando me mude aqui, me tendio la mano, y teniamos el potencial de ser amigas, verdaderas amigas. Y despues me pidio que no saliera contigo, pero yo... yo no la escuche.
Она была уже мертва к тому времени, когда приехала скорая.
Ya estaba muerta cuando llegó la ambulancia.
Она была мертва, когда приехала скорая помощь.
Estuvo muerta antes que la ambulancia llegara.
Она привезла картину с собой из Венгрии Когда приехала сюда после войны.
Ella lo trajo consigo desde Hungria cuando vino a este pais despues de la guerra.
Однажды она приехала за ним, когда он сказал Миссис Кромптон, что он должен быть на лекциях.
Ella lo pasó a buscar una vez que él le dijo a su esposa que tenía una clase.
Но когда я к ней приехала, она сказала, что платежи должны поступать и далее.
Pero cuando llegué me dijo que tendría que seguir pagándole.
Когда твоя мама приехала ко мне прошлым летом, она была больна.
Cuando tu madre vino a mi el verano pasado, estaba enferma.
Она приехала домой, когда узнала, что случилось.
Ella vino a casa cuando ella escucho lo que paso
Слушай, Ден, я знаю мы хотим, чтобы Дженни приехала на годовщину, но когда она вернулась на прошлой неделе, она чуть не забыла всё, чему научилась.
Mira, Dan, sé que queremos que Jenny venga para el aniversario pero la semana pasada peleó y casi pierde todo lo que aprendió.
Когда полиция приехала, они начали спрашивать о.. об этом случае, про мою склоку с Джулией и как она поранилась и про ее швы и как она потеряла равновесие и упала на книжный шкаф.
Cuando la policía se presentó empezaron a preguntar por.... por el incidente, sobre mi discusión con Julia y de cómo resultó herida y de que tuvieran que cogerle puntos y de cómo perdió el equilibrio y terminó cayendo sobre la estantería.
Когда она только приехала сюда, с ней всё было хорошо.
Estaba bien la primera vez que vino aquí.
Эбби приехала вчера утром, в 8.40, но нет никаких записей о том, когда она уехала.
Abby ingresó ayer en la mañana a las 8 : 40, pero no hay registro de que haya salido.
Нет, Так она себя называла, когда приехала в Америку.
No lo es. Es el que se puso - cuando vino a América.
Я познакомился с ней, когда она только приехала в страну.
La conocí cuando acababa de llegar al país.
Когда Сара ко мне пришла и представилась дочкой Норы Уокер, на долю секунды я испугался, что она приехала сообщить мне о твоей смерти.
Cuando Sara vino a verme y se presentó como hija de Nora Walker, por una fracción de segundo, tuve miedo estaba allí para decirme que habías muerto.
Когда приехала скорая, она была без сознания.
Ella estaba incosciente cuando llegaron aquí.
Когда я увидел список гостей, но, она ничего обо мне не знала, пока не приехала.
Cuando vi la lista de delegados, pero ella no tenía idea de que yo estaba hasta que llegó.
Думаешь, она уже знала правду, когда сюда приехала?
¿ Crees que ella ha sabido la verdad durante todo este verano?
Она приехала, когда ей было 15.
Ella vino aquí cuando tenía 15 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]