English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Когда я пришел домой

Когда я пришел домой traducir español

108 traducción paralela
Когда я пришел домой прошлым вечером - я видел человека, который здесь крутился.
Había un hombre aquí cuando llegué anoche.
Когда я пришел домой, жена меня не узнала.
Al llegar a casa mi mujer no me reconoció.
Меня видела Кристина, когда я пришел домой. Было ровно девять двадцать шесть.
Eran exactamente las 9.26.
Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было.
Un rato antes, cuando llegué a casa temprano no estabas allí.
Когда я пришел домой, в доме был мужчина.
He llegado a casa y había un hombre.
Ту ночь, когда я пришел домой с подарками.
Esa noche traje los regalos.
Ты помнишь ту ночь, когда я пришел домой с подарками
¿ Recuerdas los regalos de Navidad que traje?
Когда я пришел домой, он лежал у нашей двери.
Estaba en la puerta cuando llegué.
Он кое-кого трахал, когда я пришел домой.
Cuando llegué a casa por la tarde, estaba follando con alguien.
Нет, когда я пришел домой он был у меня.
No, la tenía cuando vine a casa.
- Огонь всё ещё тлел в камине, когда я пришел домой тем утром.
Había fuego en la chimenea cuando llegué a casa.
Ну, прошлая ночь тоже вроде как была "исторической", - рассмотрим то, что когда я пришел домой, тебя не было.
Lo de anoche también debe ser histórico teniendo en cuenta que cuando regresé no estabas.
Но когда я пришел домой после все этого... я чувствовал ярость.
Pero cuando llegué a casa después de aquella pelea me enojé!
Прошлой ночью, когда я пришел домой и подошел к корзине с бельем, Кирк выпрыгнул оттуда.
Ayer por la noche llegué a casa, abrí mi armario de ropa y Kirk saltó.
В тот день, когда я пришел домой аквариум пустовал. В тот день ваша мама...
El día que bajé el día que el tazón estaba vacío fue el día que tu madre...
Когда я пришел домой, чтобы взять машину, он красил потолок в пурпурный.
Cuando fui a casa a buscar mi auto estaba pintando el cielorraso de púrpura.
Это... Все это было здесь, когда я пришел домой.
Esto... esto estaba aquí cuando llegué a casa.
Когда я пришел домой мама даже не спросила, где я был.
Cuando llegué a casa mi madre no me preguntó lo que había estado haciendo.
Он был здесь, когда я пришел домой.
Ya estaba cuando llegué.
Когда я пришел домой, он уже догорал.
Volví a mi casa, y también la habían quemado.
Когда я пришел домой, там никого не было. — Вас там не было.
Entrar a nuestra casa, hallarla vacía, sin ninguno de ustedes dos.
И когда я пришел домой, он ждал на крыльце
Y cuando fui... a casa, estaba esperando en la puerta.
Знаю, я вчера вечером немного выпил, но готов поклясться, когда я пришел домой здесь было полно коробок. Я знаю.
Bien, sé que tomé un par de tragos anoche, pero podría jurar que cuando vine a casa, este lugar estaba lleno de cajas.
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб- - м-р Юэлл пришел.
En la noche del 21 de agosto... salía de mi oficina para ir a casa cuando Bob... el Sr. Ewell, entró.
Я хочу, чтобы ты сняла кольцо и наручные часы, которые я дал тебе в тот раз, когда пришёл домой.
Quiero que te quites el anillo y el reloj que te traje de mi último viaje.
После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день.
Después que tú fuiste asesinada, me puse como una cuba... volví a casa, derribé um montón de cosas y dormí. Y cuando me desperté, el día se repetió.
Возвращаясь к нашей истории когда в тот день я пришёл домой, увы, бедному Эдди не стало лучше.
Regresando a nuestra historia. para cuando llegué a casa ese día, el pobre Eddie no estaba mejorando.
Ну а прошлой ночью, когда он пришёл домой, я лежала в постели вся покрытая взбитыми сливками.
Y anoche, cuando regresó a casa, estaba tirada en la cama vestida sólo con un osito de crema.
И когда я пришел в аббатство, это было, как если бы я пришел домой
Y una vez que entré en la Abadía era como si estuviese en casa.
А потом, когда я пришёл домой... Ну, вы помните прошлогоднюю песню, "Рай на Земле"?
La fiesta de fin de curso... el año pasado tuvimos lo del cielo sobre la tierra.
Я уже начала все организовывать, когда он пришел домой расстроенный, и заявил, что вечеринки для детей, и все отменилось.
Acababa de planificar todo esto y volvió a la casa enfadado Y dijo que las fiestas eran para niños y que anulara todo
Я сразу лег в кровать, когда пришел домой,
Me fui a la casa y me metí a la cama
Когда ты не пришел вчера домой, я так волновалась.
Me preocupe terriblemente porque no volviste a casa anoche.
Я должен признать себя побежденным, когда Маршалл пришел домой, он улыбался.
Debo decirte algo, cuando Marshall volvió a casa estaba sonriendo.
Когда я пришёл домой, ты взяла у меня продукты, мам, но не спросила, откуда у меня синяк под глазом.
Cuando llegué a casa, tomaste los comestibles, ma pero nunca me preguntaste por el ojo morado.
Я помню, когда ты пришел домой с продуктами.
Recuerdo cuando llegaste a casa con los comestibles.
Однажды ты сказал, что самые лучшие секунды за целый день были те, когда ты услышал мой ключ в двери и понял, что я пришел домой.
Una vez me dijiste que los segundos que más querías de tu día eran cuando oías mis llaves en la puerta y yo llegaba a casa.
Что я помогла тебе придумать, когда ты напился и пришел домой из бара в прошлый четверг?
Te ayudé a hacer esto, estabas borracho cuando llegaste a casa del bar.
Когда я пришёл домой, он был в моей комнате.
Estaba en mi habitación cuando llegué a casa.
Когда не пришел домой как обычно, Я подумал, что он вскоре все-таки придет.
Cuando no volvió a las 16 : 00, pensé que volvería a casa.
Я уже приготовил мартини, когда Марв пришёл домой.
Ya había hecho los martinis cuando Marv llegó a casa.
Не могу вспомнить, когда в последний раз ты звонила мне, чтобы я пришел домой пораньше.
No puedo recordar la última vez que me llamaste para venir a casa temprano.
Когда ты не пришел домой, прошлой ночью, Я думала, что ты уехал с той девушкой.
Cuando no viniste a casa anoche supuse que te habías ido con esa chica.
Поэтому когда он пришел домой, я ему и показал и рассказал.
Así que cuando llegó a casa, le hice una pequeña demostración.
До той ночи, когда я пришёл домой с Ярле, и той заварушки, которую все помнят... До той ночи все вещи, о которых я сейчас говорю... Я никогда о них не думал.
Sábado por la noche, cuando llegué al destrozado y ruidoso hogar de Jarle... antes de esa noche, éstos pensamientos que tengo ahora... ni siquiera habían pasado por mi mente.
Все настолько плохо, что я вчера когда пришел домой смотрел Икс-фактор.
Las cosas están mal que ayer vi X-Factor.
Это было еще, когда я работал в офисном здании, пришел домой в большой дом, полный шкаф костюмы.
Eso fue entonces cuando trabajaba en el edificio de oficinas, ven a casa Una casa grande, armario lleno de trajes.
Я была там, когда он... пришел домой.
Yo estaba aquí cuando... vino a casa.
Какова будет ваша реакция, если я скажу, что, когда я спросила мать Дилана об этом, она ответила, что штора в душе была оторвана три дня назад, когда Дилан пришел домой измотанным и упал в ванной?
¿ Qué dirías si te contase que cuando pregunté a la madre de Dylan sobre ello dijo que la cortina de la ducha se había rajado tres días antes cuando Dylan llegó a casa beodo y se cayó en el baño?
Я пришел домой, когда здесь был Бен, и у меня не было возможности сказать тебе.
Llegué a casa y Ben estaba alli, y no tuve tiempo de contarte.
Мэдс, в тот день, когда я пришел к тебе домой, не только потому, что я беспокоился о тебе.
Mads, el otro día, cuando fui a tu casa, no era solo porque estuviese preocupado por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]