Командный центр traducir español
114 traducción paralela
Доложите открытие в командный центр.
Informe del descubrimiento al centro de mando.
Патруль далеков два вызывает командный центр.
Patrulla Dalek 2 llamando al centro de mando.
Командный центр приказывает уничтожить корабль.
Centro de mando dice que la nave sea destruida.
Бумер, извести Командный Центр, что мы обнаружили несколько складов... которые мы распределим насколько это возможно.
Boomer, notifica al Comando central que hemos encontrado provisiones... que distribuiremos hasta que se acaben.
Командный центр связь закончил.
Cuartel General del Comando fuera.
- Ну, если я правильно помню, командный центр на вершине строения. - Верно.
- Bueno, si no recuerdo mal,... el centro de mando está en lo alto de la estructura.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
Y del A.M.C.C - Centro Militar de Mando Alternativo.
- Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
- Puesto Nacional de Defensa Aereotransportada.
Просканируйте командный центр на предмет органики.
Haga un escáner de material orgánico en operaciones.
- Подтверждаю, командный центр.
- Confirmado, Control de Babylon.
Вы должны извинить нас за сдерживающее поле, но у нас принято представляться перед перемещением в чужой командный центр.
Disculpe lo del campo de contención. Debe identificarse antes de transportarse a otro centro de comando.
Нам лучше отправиться в командный центр.
De cualquier modo, vamos deprisa al centro de control.
Командный центр ФБР?
Centro de Comando del FBI?
Это Вавилон 5, Командный Центр.
Aqui el comando control de Babylon 5.
- Командный Центр на связи.
- CIC en la línea.
Командный Центр вызывает Литу Александер.
Llamada de CIC a Lyta Alexander.
Повторяю, Командный Центр вызывает Литу Александер.
Repito : Llamada de CIC a Lyta Alexander.
- Кинг Конг вызывает командный центр! - Это Кинг Конг. Кто-нибудь меня слышит?
Optimus a base central, aqui optimus ¿ Alguien me recibe?
Командный центр связь закончил.
C C fuera.
- Зубороб, как можно скорей доложи в командный центр.
Dinobot... Reportate al centro de mando de inmediato.
Это командный центр. Посол Деленн на месте?
Aquí Centro de Mando. ¿ Está presente la Embajadora Delenn?
- Локли вызывает командный центр.
- Lochley al Centro de Mando.
- Командный центр, это Деленн.
- C y C, aquí Delenn.
Добро пожаловать в наш командный центр.
Bienvenidos a nuestro centro de mando.
Доктор... командный центр ваш.
Doctor... el Centro de Comando es suyo.
Дэниел стал Гоаулдом. - Нам необходимо доставить его в Командный Центр.
Daniel es un goa'uld... tenemos que llevarlo de vuelta al SGC.
Возвращайся в командный центр и запудри мозги Хэммонду.
Vuelva al SGC y... confunda a Hammond.
С вашего разрешения, я хотела бы вернуться в командный центр для дальнейших исследований.
Con su permiso, me gustaría volver al SGC y hacer algunas simulaciones más.
SG-найнер, это командный центр Звёздных Врат. Пожалуйста, ответьте.
SG-1 aquí Comando Stargate, conteste, por favor.
Из поста Таско в командный центр Колумбийского Фронта.
De Tasco, el puesto de avance al frente del comando.
Это здание было построено в пятидесятых, как командный центр стратегических воздушных сил.
El lugar fue construido en los 50 como un comando central de control. para comando aéreo estratégico.
Командный Центр, это Абидос Один. Вы меня слышите?
Control de la Misión, aquí Abydos Uno, ¿ nos reciben?
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный Центр Звёздных врат.
El protocolo de la misión establece claramente que si algo va mal debemos volver al Comando
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Aquí Daniel Jackson llamando al Comando Stargate, adelante por favor.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных Врат, пожалуйста ответьте.
Aquí Daniel Jackson llamando al Comando Stargate, por favor respondan.
Это Дэниел Джексон, вызываю Командный центр Звездных врат, пожалуйста ответьте!
Aquí Daniel Jackson llamando al Comando Stargate, por favor respondan.
Сорен все еще использует бункер как командный центр.
Soren sigue usando el búnker como centro de mando.
Командный центр, это Дэниел Джексон, вы меня слышите?
Comando Stargate, aquí Daniel Jackson, ¿ me reciben?
Командный центр, это Дэниел Джексон, пожалуйста, ответьте.
Comando Stargate, aquí Daniel Jackson, adelante por favor.
Боже, как было удобно иметь возможность пройти через врата сразу в командный центр Звездных врат, мгновенно.
Era extremadamente conveniente dar un paso a través de la Puerta y estar en el Comando Stargate al instante y ahora esto... parece terriblemente inconveniente.
Тем временем, капитан Тейлор, сверните командный центр.
Mientras tanto, Cmte. Taylor, desmantele el Centro de Crisis.
Они смогут выбирать маршрут, не полагаясь на командный центр.
Podrían ir por diversas partes del mismo. Y no tienen que confiarse de la navegación remota.
Где ваш командный центр?
¿ Cual es el origen de tu estructura de comandos?
Пентагон Национальный военный командный центр
El Pentágono Mando Militar Nacional
Вас понял. Пошлите сообщение о результатах непосредственно в командный центр. Продолжается установка оборудования 16-й подстанции.
Según lo previsto se comienza la instalación de los transformadores de 500 kilovoltios.
- Дорогая, Я не могу покинуть передвижной командный центр, пока мы не удостоверимся, что тут нет бомбы.
Cariño, no puedo moverme del comando... hasta que sepamos que no hay una bomba.
Сэр, Слик побежал в командный центр.
- Señor. Slick fue hacia el centro de mando.
По всем каналам и частотам оповестите Командный Центр Вулкана
Alerte al Mando de Vulcano, envíe una señal de evacuación al planeta.
Служил на Тихом океане, провел год в Пентагоне, прежде чем его перевели в Информационно-командный центр военно-морских сил.
Hizo un viaje por el Pacifico, pasó un año en el Pentágono antes que lo transfirieran al Comando de Operaciones de Información de la Marina.
Военно-командный центр США по противодействию биологической угрозе.
Comando central de Bicloruro en Alaska.
Я должен вернуть вас в Командный Центр Звездных Врат, пока системы транспортера еще работают.
Debo devolverte al Comando Stargate antes de que mis sistemas de transporte se vean afectados.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
центру 20
центральной 38
команда мечты 29
команда 848
командировка 24
командир 1153
команда а 29
командор 457
команды 83
команде 30
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22
команда браво 28
команда альфа 36
команду 40
командер 33
командуй 27
командная работа 58
командой 27
командный игрок 25
командор синклер 22