Крестьянин traducir español
149 traducción paralela
Потому что камнем тем был русский крестьянин, чёрный, как земля, медлительный и неповоротливый – но страшно, когда он встаёт...
De repente, una enorme roca gris apareció ante él Y una voz se elevó : "Si intentas saltarme te romperás el cuello"
Одна мысль, что крестьянин обедает за их буржуазным столом... Эта мысль их раздражала.
La sola idea de que ese campesino se sentara en su mesa... les sacaba de quicio.
Прекрасная принцесса. Благороднейшая из благородных. Вас приветствует скромный крестьянин.
Bella princesa, nobles príncipes, os saluda un humilde aldeano.
Греческий крестьянин нашел ее и продал французскому правительству за шесть тысяч франков.
Un campesino griego la vendió al gobierno francés por 6.000 francos.
Крестьянин говорит :
Su padre dijo :
Мужчина, дряхлый крестьянин в старомодном цилиндре, был одет в синюю блузу с широкими рукавами, стянутыми у запястий.
El hombre, era un viejo campesino vestido con una blusa azul... de largas mangas cerradas por los puños, y llevaba un antiguo sombrero de copa alta.
Tы - лишь грязный крестьянин, я небогат, но я - самурай!
¡ No eres más que un granjero!
Значит, он крестьянин.
- O sea, que es granjero.
И вот я теперь необразован, как крестьянин!
¡ Así que ahora soy tan ignorante como un campesino!
Должен сказать, в каждом русском прячется крестьянин. Я всегда так говорил.
Siempre he dicho que debajo de Ia piel, ¡ todo ruso es campesino!
Он работает, как крестьянин, но он не крестьянин.
Pues te equivocas. Trabaja como un campesino, pero no Io es.
Крестьянин вонючий!
¡ Apestoso granjero!
Ты - вонючий крестьянин!
¡ Campesino de mierda!
Ведь я только скромный крестьянин.
Soy un simple vaquero.
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
¿ A este hombre enfermo y cansado, a este pueblerino ordinario en su habla y en sus modales?
- Я тоже крестьянин.
Y yo soy campesino.
" Крестьянин купил корову.
el granjero Obermeier compra un carro de heno.
Воин даёт силу, учитель даёт знание, рыбак - рыбу, крестьянин даёт рис...
El soldado da la fuerza, el comerciante da un articulo, -... el pescador el pez, el campesino arroz... - Esta bien.
РЗВЭНСТВО СОСЛОВИЙ перед ЗЗКОНОМ... дворянин, купец, мещанин, крестьянин, - все равно имеют право? "
Igualar las clases sociales ante Ia ley... " EI noble, el mercader, el burgués, el campesino... ¿ tienen los mismos derechos?
Крестьянин очевидно не умеет считать.
Uno tras otro. - Está mintiendo.
Слева простой крестьянин. Мозг против мускулов.
- A mi derecha, un gran poeta...
Крестьянин, говори с почтением, когда обращаешься к Рейнарту, принцу Тары.
Campesino, usted hablará con respeto cuando se dirija al Príncipe Reynart de Tara.
- Я же сказал вам, я не крестьянин.
- Te lo dije, no soy un campesino.
- Итак, вы не крестьянин. - Нет.
- Así que no es un campesino?
- Он здоров, как крестьянин.
- Tiene un físico de campesino.
Хороший крестьянин знает, что всему своё время. Ему никогда бы не пришло в голову выкапывать пшеницу, чтобы посмотреть растёт ли она.
Un campesino no necesita arrancar el trigo... para estar completamente seguro... de que está creciendo.
Истинно я вам говорю, чем бы жил крестьянин, сапожник, врач, если бы Бог не сотворил человека?
En verdad os digo que, ¿ de qué viviría el campesino, el zapatero, el médico, si Dios no hubiera creado al hombre?
Неотесанный крестьянин, мужлан!
¡ Villano, paleto y cazurro!
Ты слабоумный, невежа, мужлан, крестьянин, грубиян!
¡ He vuelto para decirte que eres un imbécil, un zoquete, un machista, un patán y un malvado!
Я подобрал его на пороге. Должно быть, его подкинул какой-то крестьянин.
Lo recogí de la puerta cuando alguien lo abandono.
- Доброе утро, крестьянин.
- Buenos días, campesino.
А вот пришел крестьянин из деревни.
Es un campesino del pueblo.
Я, крестьянин Торгвадэе, воэглашаю начало праэдника бериков.
Yo, el campesino Torgvadze, encabezo el comienzo de los festejos de los bericos.
А, я продажный крестьянин.
Soy un campesino traidor.
Бывает, что крестьянин становится горбуном, но никогда горбун не становился крестьянином.
Es común que un granjero se vuelva jorobado... pero es raro que un jorobado se convierta en granjero.
- Нет, купил, он так сказал. - Он крестьянин?
Me dijo que la compró.
Ты меня удивляешь, Манон. Тебе не нравится этот крестьянин?
Manon, me sorprende que no te guste ese paisano tan amable.
Крестьянин... это Станиславский.
¿ Granjero? Hay uno, Stanislawski. Deportista :
Горький : "Ленин и русский крестьянин".
Gorki : "Lenin y el campesino ruso".
Однажды крестьянин вернулся домой и не нашёл там свою жену.
Bueno, un día un granjero fue a su casa y su esposa no estaba en ningún lado.
Молчи, деревенщина! ( Игра слов : vilain ( e ) : как "крестьянин ( ка ) или простолюдин ( ка )", так и "уродина", "дрянь" )
Silencio, pordiosera.
Это крестьянин? Его трудно понять.
Yo no lo entiendo.
Еще один местный крестьянин найден обескровленным, с двумя следами от зубов на горле.
Hallaron muerto a otro campesino de la zona... sin una gota de sangre, con dos marcas de dientes en el cuello.
Тысячи лет назад, китайский крестьянин встал утром позавтракал, используя палочки и пошел весь день работать в поле лопатой.
Hace miles de años, un granjero chino se levantaba desayunaba con sus palillos chinos trabajaba el campo todo el día con una pala...
Я не хочу строить изгородь, я не крестьянин.
No quiero construirla. No soy un granjero.
- Мне плевать на титулы. - Ты вечно жалуешься... что на тебя смотрят сверху вниз, при этом ты ведешь себя как крестьянин.
Lord Carton quería que sir William se casara con una de las hermanas pero le daba igual cuál de ellas.
И крестьянин говорит : "Но мистер, подвезя вас, я опоздаю к обедне".
Y luego el del campo dijo :
Крестьянин сказал, они там хранят рис.
El paisano me dijo que es el depósito del arroz.
Я крестьянин.
Soy un hombre agradable.
Болдрик, ты же крестьянин, а не я.
Baldrick, no puedo cargar con todo.
Хорош крестьянин!
¡ Vaya granjero!
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
крестного отца 31
крёстного отца 17
крест 78
крестик 16