English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Кто тут

Кто тут traducir español

3,341 traducción paralela
Кто тут?
¿ Quién llegó?
Кое-кто тут выпущен под честное слово.
Porque uno de nosotros está en libertad condicional.
Кто тут дрочит больше всех?
¿ Quién se pajea más aquí?
- Мы спали на матах для борьбы. Да, да, помню. Помнишь, как все перемешались, девочки и мальчики были кто тут, кто там?
- si con el resto de la clase y todos se mezclaron, chicas y chicos y todos merodeando?
Кто тут самый крутой?
¿ A quién hay que conocer?
Кто тут самый крутой?
¿ Quién es el hombre al que hay que conocer?
кто тут у вас за главного?
¡ Hey! Envíen a su jefe.
А это кто тут у нас прям из парикмахерской?
¿ Vienes de la barberia?
Кто тут...
¿ Quién...?
Покажи-ка этой проклятой боли, кто тут главный.
¡ Muestra al dolor quien es el jefe!
Кто тут у нас большой мальчик?
Mira, ¿ quién es un chico grande ahora?
Тогда посмотрим, кто тут храбрый.
Veremos quién es el valiente entonces, ¿ eh?
Ты знаешь кого-то, кто тут работает?
¿ Y conoces a alguien que trabaje aquí?
А теперь кто тут представление разыгрывает?
¿ Ahora quién está actuando?
Нам нужно победить и показать, кто тут главный.
Tenemos que ganar y enseñarles quién manda.
Посмотрите, кто тут.
- Mira quién es.
Глядите-ка, кто у нас тут : жена и любовница.
Miren a quién tenemos aquí : a la esposa y a la amante.
Простите, не знал, что тут кто-то есть. Фил, это мама Кэт, миссис Коннорс.
Phil, esta es la mamá de Kat, Sra. Connors.
Так-так, кто у нас тут?
¿ Qué tenemos aquí?
Я могу доказать, что кто-то тут обманывает.
Puedo demostrarle que alguien le está tomando el pelo.
- Тут кто-то ночевал.
- Alguien durmió aquí.
Вы знаете, вы не одна тут такая, кто знает, каково это, в конце-то концов.
¿ Sabe? No es la única que vive al límite.
Тут кто-нибудь говорит по-арабски?
¿ Alguien habla árabe?
Тут хоть кто-то печётся о правде, кроме меня?
¿ A alguien además de mí le interesa la verdad?
Кто вас представляет тут?
- ¿ Tienes algo mejor? - No.
В сторону! * Кто тут главный? * ( фр )
Quítese de en medio.
Тут никого нет, кроме курильщиков опиума, сумасшедших и тех, кто решил, что им кондом не нужен.
Ahí no hay más que adictos al opio lunáticos y hombres que se creen demasiado buenos para usar condón.
я тут единственный, кто знает ћород € на.
El único aquí que conoce a Morodian soy yo.
Есть тут кто?
¿ Hola?
Если кто-то другой попробует это сделать, охрана тут же об этом узнает.
Si alguien más lo intenta, se avisa a seguridad automáticamente.
Да, тут кто-то в шкафу прячется.
Sí. Creo que hay gente escondida en el armario.
Кое-кто хочет знать, что тут происходит.
A alguien que quiere saber qué diablos sucede.
Тут кто-то есть?
¿ Hay alguien ahí?
Кто-то ведь должен мне помочь тут руководить.
Alguien tiene que ayudarme a dirigir las cosas.
Начал продавать данные тем, кто больше заплатит. Как будто у нас тут аукционный дом.
Empezó a vender información al mejor postor como si fuera una casa de subastas o algo así.
Так, это, блядь, кто такой, и какого чёрта я тут забыл?
Bien, ¿ quién carajos es él y qué demonios hago aquí?
Тот, кто пытается убить Эли все еще где-то тут.
Quienquiera que intentara matar a Ali sigue todavía por aquí.
Тут кое-кто хочет тебя увидеть.
Alguien más quiere verte.
Тут ещё кто-то есть?
- ¿ Quién más está aquí?
Есть тут кто?
¿ Hay alguien ahí?
Те, кто был тут до нас оставили едкий запах.
Los que estuvieron antes en esta casa han dejado un rastro de lo más vaporoso.
Кажется у нас тут на руках... кто-то очень робкий.
Parece que tenemos un tímido entre manos.
Кто тебя послал шнырять тут и вынюхивать?
¿ Quién te mando a venir danzando asi por aqui?
Ну, кто у нас тут?
¿ Qué tenemos aquí?
Тут уже кое-кто этому учится, я!
Ya tiene a alguien que ha aprendido todo eso, ¡ este tío!
Может мне кто-нибудь объяснить, какого чёрта тут происходит?
¿ Puede alguien decirme qué demonios está pasando?
Я тут подумала вдруг ты знаешь, кто пустил их в оборот?
Estaba preguntándome si conocías a quien los puso en circulación.
И тут меня осенило, что кто-то другой получает похвалу за мою работу.
Me di cuenta de que alguien se estaba llevando todo el mérito por mi trabajo.
Тут кое-кто хочет увидеть вас, Шериф.
Alguien quiere verlo, alguacil.
Миссис Гринвальт, У меня тут кое-то, кто желает видеть вас.
Sra. Greenawalt, tengo a alguien aquí que quiere verle.
Кто-нибудь ещё тут думает, что мне стоит слегка ошибиться и позволить этому ублюдку истечь кровью на столе?
¿ Alguien más piensa que debería tener un pequeño resbalón y dejar que este cabrón se desangre en la mesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]