English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Меня там не будет

Меня там не будет traducir español

161 traducción paralela
Лоренс, когда вернешься в школу в сентябре, меня там не будет.
Laurence, no volveré al instituto en septiembre.
Даже если бы и согласилась, толку от меня там не будет.
Y si fuera, no sería una ayuda.
Меня там не будет.
- No, no me presentaré.
Меня там не будет.
- No estaré allí.
- Потому что меня там не будет.
- Porque no iré.
Жаль, что меня там не будет.
- Lamento no poder estar.
Если меня там не будет, эта миссия провалится.
Si no voy, esta misión fracasará.
Чего такого, если меня там не будет?
¿ Qué importa si no estoy?
В следующий раз, когда они придут за тобой, меня там не будет. И твоих друзей там не будет после того, как они были разорваны на куски и сожжены.
La próxima vez que vengan a por ti, yo no estaré.
Cотовый телефон у меня там не будет работать - так что, звони прямо в номер.
-... así que si me necesitas, llama al hotel.
Меня там не будет.
- No van a encontrar a nadie.
Жаль, меня там не будет, когда ты приедешь.
Una lastima No poder estár ahí cuando aparescas.
Если меня там не будет - то и "Смертельного возмездия" тоже.
Ni Dead Reckoning ni yo estaremos ahí.
Возможно, во время путешествия ты услышишь гадость обо мне, и поскольку меня там не будет, чтобы оправдаться, я просто... не хочу, чтобы ты думала, что я полный козел.
Teme que escuches cosas malas sobre mí durante el viaje No podría defenderme Yo... no quiero que pienses que soy un desleal absoluto
Ну, за исключением того, что меня там не будет.
Excepto por el hecho de que no voy a estar.
Если меня там не будет, кто будет этим управлять?
Si no estoy yo, ¿ quién maneja el lugar?
Если Кэти придет, а меня там не будет...
Si no estoy ahí cuando Katie venga por mí...
Она даже говорила, что не поедет в Калифорнию Если меня там не будет.
Dijo que ella no quiere ir a California si yo no voy a estar allí.
Но как ты узнал, что меня там не будет?
¿ Cómo supiste que yo no estaría ahí?
Нет, если меня там не будет.
No, si no estoy aquí.
Я не могу поверить, что меня там не будет.
No puedo creer que no estaré alli para eso...
меня там не будет она чувствует себя виноватой за то что я чувствую себя виноватым так что она не смогла их взять
Yo no iba a estar allí. Sólo se siente culpable de que me sienta culpable. así que no los ha querido coger.
Можешь быть уверена, меня там не будет
Te aseguro que no voy a estar.
И меня не волнует, что там будет с твоим шоу или с тобой.
Y no me importa qué pase con la obra o contigo.
- Он будет искать меня там. - Тогда ты не получишь деньги.
Si no te presentas, no te darán un anticipo.
Если он уверен, что я здесь, он не будет ждать меня там.
Si él está seguro de que yo estoy aquí, no me esperará.
Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
Haz que entiendan que no estaré aquí... para hablar por ellos.
Когда меня соединили, я поклялась, что ноги моей там больше не будет.
Después de unirme, juré no volver a pisar ese lugar.
Ну тогда возможно меня не будет там
Entonces quizas yo no este aqui.
Через час меня уже там не будет. Спасибо.
En una hora, máximo, salgo de ahí.
- Нет, меня не будет там.
- No, no estaré allí.
Я пришел в ее квартиру, потому что был уверен, что там меня никто искать не будет... потому что она меня ненавидит.
Voy a su casa porque sé que no me buscarán ahí porque me odia.
Прямо сейчас, та душа внутри меня, но скоро ее там не будет, а тогда...
ahora mismo, ese alma esta dentro de mi, pero pronto no estara y entonces...
Смотри прямо на него, когда он будет задавать вопросы,... а когда вопросы буду задавать я - только на меня. Мистер Барнетт будет там, но он ничего не сможет тебе сказать.
El Sr. Barnett estará allí pero no podrá decirte nada.
Через 15 меня там уже не будет.
Y cuarto, me habré ido.
Меня бесит, что тебя не будет там со мной.
Odio que no puedas estar allí conmigo.
Только меня в основном там не будет.
Es sólo que no me verás mucho.
И там не будет никого, кто сможет меня спасти.
Y nadie estará ahí... para salvarme.
Да-а, он продолжит лечить, не то, чтобы меня это удивило, я отвезла его в центр 4400, думаю ему возможно будет лучше там, чем дома.
Sí, él lo mantendrá sano, eso no me sorprende. Lo tuve que llevar al Centro de los 4400,... creo que probablemente esté mejor allí que en casa.
Не знаю, куда вы меня тащите, но упаси вас господь, если там не будет водяры.
No se dónde me llevas pero que Dios te ayude si no hay Schnapps.
И если там не будет Спаддис, он съест меня. А теперь отпусти мой хвост.
¡ Si las Papabritas no están en el menú, me come a mí!
И начинаю там с нуля свой бизнес. Теперь у меня не будет времени даже на отпуск.
Han pasado juntos diez años, ¿ Todavía no la conoces en absoluto?
Я думаю, это значит, что... может, что я... боялся разочаровать свою мать, что меня не будет там для нее.
Según yo significa que... tal vez yo... tengo miedo de decepcionar a mi madre, de no ocuparme de ella, en el futuro.
Она будет искать меня везде, но только не там, где я ей нужен.
Ella busca en todas partes excepto en el lugar en el que ella quiere que esté
Никто не будет искать меня там.
Nadie me buscará allí.
И если там не будет ещё чище, чем было до нас, разрешу связать и на целый день заагнать меня в будку.
Si no hago el lugar absolutamente perfecto, aun más perfecto que cuando lleguemos... puedes atarme y hacer lo que sea conmigo durante el día
Это все о чем я могу думать. это то что она там, и пока я не буду делать тоже самое, у меня будет чувство что я хочу умереть.
No se me va de la cabeza que está por ahí y que querré morirme hasta que no haga lo mismo.
Нет, я... Меня там даже не будет.
Ni siquiera voy a estar ahí.
Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
no tienes nada de que preocuparte por mí.
Ну, меня там точно не будет и я сомневаюсь, что кому-нибудь там понравится.
Bueno, ciertamente yo no iré y dudo que nadie lo vaya a disfrutar.
А лет через 20 я приду на одну из твоих выставок, но купить ниего не смогу, а ты типа... ну там, набросаешь на салфетке что-нибудь для меня и это будет моя пенсия, а?
Y vendré a una de tus muestras de arte en 20 años y no podré comprar nada, pero tú tú me dibujarás algo en una servilleta y ése será mi fondo de retiro, ¿ sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]