English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Меня там не было

Меня там не было traducir español

608 traducción paralela
Если бы меня там не было - не было бы статьи, повышения жалованья и мы не смогли бы пожениться.
Por eso tenemos el dinero para la boda.
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было.
Se paseaba por toda la casa,... apoyado en su bastón y mirándome como si yo no estuviera.
Жаль, что меня там не было.
Me hubiera gustado estar.
Но я же говорю вам, меня там не было!
- Yo no estuve allí.
Но я же говорю вам, меня там не было!
Pero es que yo no estuve allí.
Меня там не было, говорю вам!
Les digo que no estuve allí.
У меня нет на это своего мнения, меня там не было.
Yo no puedo opinar, no estaba allí.
Меня там не было.
Yo no estaba allí.
Жаль, что меня там не было.
Me hubiera gustado estar allí.
Меня там не было!
No estuve allí.
Ах, да. Меня там не было, но он попросил доктора передать вам книгу, лежавшую у него на столе.
Yo no estaba allí pero dijo al médico que procurara darle este libro.
Меня там не было.
No estaba presente.
Меня там не было, чтоб за них заступиться.
Yo no estaba para protegerles.
И она потратила всё на похороны, а меня там не было?
¿ Y se gasto todo el dinero en el funeral, y yo ni siquiera fui?
И меня там не было когда это произошло.
Nunca estuve allí cuando era necesario.
Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох.
¡ Lástima no haber visto morir a ese cerdo!
Что раз я не слышал горна, значит, меня там не было.
¿ Qué quiere decir con eso?
И я точно не знаю, так как меня там не было.
Era un río. Pero, de hecho no lo sé, porque no estaba allí.
И если кто-то спросит, меня там не было.
Si alguien pregunta, diga que había salido.
Меня там не было.
Yo no estuve allí.
Его счастье, что меня там не было. Я бы вырвал его потроха, вот маленькая свинья.
¡ Si estuviera aquí le sacaría las entrañas a ese diablillo!
Так вот, люди интересуются, почему меня там не было.
La gente me pregunta que por qué no estuve ahí.
Я ОДИН В ЖИВЫХ ООТЗЛОЯ, ПОТОМУ ЧТО меня там не бЫЛО.
Yo fui el único que sobrevivió, porque no estuve allí.
Жалко, меня там не было.
- ¿ Qué va a ser?
Я видел его взрыв, как будто Я был там. Док, это произошло более 2х лет назад, и меня там не было.
La vi explotar como si estuviera allí y, doc, sucedió hace más de dos años, y yo no estaba allí.
Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели.
Me complace saber que no está confinado en su cama.
Там не было никого кроме меня и доктора Джекилла.
Allí sólo estábamos el Dr. Jekyll y yo.
У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
No tenía tiempo para escenas. Me esperaba una lancha.
Меня там даже не было! Ты был в этой фуражке вчера!
¡ Estabas allí, usando este mismo gorro!
Простите, но там, где я был, у меня не было доступа к свежим научным журналам.
Donde yo estaba, no tenía acceso a las últimas revistas científicas.
- У меня не было там будущего.
- No tenía futuro.
От меня там было не много проку, Джоуи.
Yo no hice gran cosa.
Я знаю, что помощь была ей нужна, но меня не было там, с вами так что причины этой просьбы мне неизвестны.
Sé que necesitaba ayuda, pero yo no estaba allí,... así que no sé por qué le pidió ayuda a su comité.
Жаль, что меня там не было.
¡ Y no estuve ahí!
Но так как у меня не было средств,.. ... чтобы жить в роскоши, я решила там работать.
Y como no tenía medios para vivir en el lujo, decidí trabajar dentro de él.
Но у меня было мало... Да что там, у меня не было таланта.
Pero... no tenía suficiente...
Я имею в виду, что недавно нечто дважды коснулось меня, но там ничего не было.
Dos veces he sentido que algo me tocaba, pero no había nada.
Я хочу сказать, там просто яблоку негде было упасть. И Бруно, который не знал меня со времён сотворения мира, отвез меня к себе.
No había un centímetro libre en el suelo... y Bruno, que nunca me había visto vestida... o desnuda... bueno, Bruno me llevo a su casa.
У него не было зубной пасты, и у меня во рту ощущение, как будто кто-то прошёл там в грязных ботинках...
No tenia pasta dentífrica... y siento la boca como si alguien hubiese caminado adentro con zapatos puestos
Я нужен был там. Меня не было.
Debí estar allí y no estuve.
- Нет, меня там там не было..
- No, no estaba allí.
Меня не было там, когда они были украдены, а только тогда, когда обнаружили что старая кошёлка носила на своей жирной шее фальшивые драгоценности.
Yo no estaba allí cuando fueron robados, pero sí estaba cuando se descubrió que la vieja lucía una falsificación en su papada.
Ну ладно, ребят, я за вами следил. Я не хотел ничего плохого, но оно там было, и хотело меня схватить.
Bueno, mira, estaba siguiéndolos... no quise hacer ningun daño, pero...
Я не этого не делал! Меня даже там не было!
¡ Ni siquiera estaba aquí!
Что бы там ни было, меня это не интересует.
Lo que sea que me estés ofreciendo, no me interesa.
Кинг, могли бы Вы мне рассказать точно, что произошло вчера после обеда когда меня там уже не было?
Doctora King, podría decirme que pasó exactamente ayer después del almuerzo... cuando yo ya no estaba allí.
У меня там было несколько сладких мальчиков, но ни у кого не было такой попки.
Estás muy bueno.
Меня там не было.
No estaba allí.
Слышьте, меня там и близко не было.
Miren, yo no estuve en el lago aquella noche, ¿ de acuerdo?
Жаль, что меня не было там с тобой.
Ojalá hubiera estado ahí contigo.
Например, тот парень в парке... Меня там даже не было!
Por ejemplo, el tipo ese del estacionamiento yo no siquiera estaba ahí

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]