English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Моему отцу

Моему отцу traducir español

1,012 traducción paralela
Я была нужна моему отцу
Mi padre me necesitaba.
И моему отцу тоже.
¿ Y papá....?
Он принадлежал к моему дедушке, потом к моему отцу а теперь он мой.
Era de mi abuelo, luego de mi padre, y ahora es mía.
Зачем вы ездили к моему отцу?
¿ Por qué ha ido a ver a mi padre?
- Зачем вы ездили к моему отцу?
¿ Por qué ha ido a ver a mi padre?
Она принадлежала моему отцу, кто получил ее от своего отца, а тот - от своего.
Mi padre lo obtuvo de su abuelo.
- Она принадлежала моему отцу.
- Todo pertenecía a mi padre. - Oh
Моему отцу будет не хватать вашей компании.
Mi padre extrañaría tu compañía.
Даже моему отцу не нравилось говорить, что он мой отец.
Ni siquiera a mi papá le gustaba decir que era mi padre.
Он принадлежал моему отцу. Отец умер.
Pertenecía a mi padre.
Вы будете прислуживать моему отцу.
Estarás al servicio de mi padre.
Пожалуйста, перешли это моему отцу.
Por favor envíale esto a mi padre.
Только сейчас обратил внимание : как же Он мог помочь моему отцу?
Ahora que me fijo, ¿ cómo iba a defender a mi papá?
Принц дал его моему отцу с его собственной руки в пылу сражения.
El príncipe se lo dio a mi padre en el calor de la batalla.
Пойди к моему отцу, посватай меня.
Ve a donde está mi padre y pídele mi mano.
- Он принадлежит моему отцу.
- Es de mi padre.
И это единственная причина, которую вы назвали моему отцу?
¿ Ha visto a papá para eso?
Я благодарен моему отцу.
Le estoy muy agradecido a mi padre.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Le dio a mi padre cinco vacas y un rifle.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
- Para fastidiar a mi padre. Que se había casado con la criada, la Sra. Legrain. Una gran mujer.
Почему бы тебе не присоединиться к нам, мне и моему отцу?
¿ Por qué no te unes a nosotros?
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
A mi padre no le gustaba el juego, a mí tampoco.
Ага, но если бы он узнал, что мы сбежали, донёс бы моему отцу.
Sí, pero si llega a saber que nos íbamos a fugar, se lo habría contado a mi padre.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Van a descubrir la lápida de mi padre. Hablar de él y de su muerte.
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Más tarde supe que era hijo del abuelo, y que su madre era la mujer que había sido elegida para mi padre.
Его Зовут Люка Браззи... и иногда он помогает моему отцу.
Se llama Luca Brasi. Ayuda a mi padre a veces.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили.
Puedes avisar a mi padre que el desayuno está listo, Emily.
Ты еще не засвидетельствовал свое почтение моему отцу.
Todavía no le rendiste pleitesía a mi padre.
Покажи мне хотя бы одного индивидуума, который бы не лизал задницу моему отцу.
Dime alguien que no le chupe las medias a mi padre.
Он имеет отношение к моему отцу.
- Es sobre mi padre. - Lo sé.
И ты был предан моему отцу в течение многих лет.
Fuiste leal a mi padre muchos años.
Ты не нравишься моему отцу.
A mi padre no le gustas.
Генерал Кеноби... еще в Войнах клонов, много лет назад, вы служили моему отцу.
General Kenobi, hace años serviste a mi padre en las Guerras Clon.
Мне пришлось в день моей свадьбы идти в церковь пешком! Моему отцу понадобилась повозка, чтобы отвезти домой кукурузу!
Cuando me casé, me fui a la iglesia andando porque mi padre necesitaba... el carro para llevar el maíz a casa.
- Моему отцу не понравится- -
- A mi padre no le gustará... Vamos al baño, Sandy.
И я видел как ты даешь моему отцу вино.
Le he visto darle a mi padre vino.
Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
Debemos hacerle saber a mi padre que hemos cortado el acueducto.
Было приблизительно два часа, и я сказал моему отцу :
A eso de las dos le digo a mi padre :
Отец Маккей, будьте добры пройти теперь к моему отцу.
Padre Mackay, por favor, ¿ quiere ir a ver a mi padre?
Инспектор Ниман, пожалуйста, отведите меня к моему отцу.
Proctor Neman,... por favor, llévame ante mi padre.
Человек на соседнем судне крикнул моему отцу и отец прыгнул.
Se piensa que estoy en el río y que moriré congelada.
Я зашивала раны моему отцу много раз.
He cosido las heridas de mi padre más de una vez.
Что-нибудь передать твоему братцу, моему отцу?
¿ Algún mensaje para tu querido hermano, mi padre?
Вы мне сказали, что если я позволю Вам со мной сделать "ЭТО" то Вы позволите выйти моему отцу из темницы...
¿ tú sabes? No entiendo... Usted dijo que si lo hacíamos, le pondría en libertad.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
La hacienda pertenecía a mi padre, Mr Herbert la obtuvo por su matrimonio conmigo.
Я вижу, что вы будете также добры ко мне, как всегда были добры к моему милому отцу.
Puedo ver la bondad que me concede la misma que siempre mostró hacia mi querido padre...
Это здание принадлежит моему отцу.
Mi padre es el dueño.
А я умираю от голода. Пойду к отцу моему и скажу :
Finalmente... recapacitó.
"Не прикасайся ко мне, - сказал он - ибо я ещё не восшёл к отцу моему."
"No me toques... porque todavía no he ascendido a mi Padre", dijo.
И отцу моему тоже понравилось.
A mi padre le gustó.
Я сказала отцу Фиппсу, что, по-моему, это противоестественно.
Le dije al padre Phipps que no era natural...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]