Можешь мне не верить traducir español
72 traducción paralela
- Уайетт Эрп, ты можешь мне не верить!
- ¡ Oye, Wyatt Earp!
Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты.
Quizás no me creas, pero yo quiero venganza tanto como tú.
Можешь мне не верить.
Aunque no lo creas.
Ты можешь мне не верить, но твоя судьба не изменится
Habrá un nuevo Maestro de la Armadura Carmesí
Джули, можешь мне не верить -
Julie, no te los vas a creer.
Ты можешь мне не верить...
Puedes elegir no creerme.
Можешь мне не верить, но я... в самом деле, хотел бы оказаться здесь один.
Puedes no creerlo pero, Yo realmente desearia estar solo aqui
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины.
Sé que no me crees, pero me gustan las mujeres reales.
Можешь мне не верить, но я очень сильно люблю Мэдисон.
Puede que no lo creas, pero quiero mucho a Madison.
Как ты можешь мне не верить?
- ¿ Por qué no puedes creerme?
Можешь мне не верить, Бонни, но я хочу защитить тебя.
Lo creas o no, Bonnie, quiero protegerte.
Можешь мне не верить, Но это ради вашего же блага.
Tal vez no lo creas, pero hago esto por el bien de ustedes.
Можешь мне не верить, но я с тобой согласна.
- Lo creas o no, estoy de acuerdo contigo.
Сейчас ты можешь мне не верить... но потом ещё спасибо скажешь.
Puede que no me creas ahora... Pero me lo agradecerás más adelante.
Ты можешь мне не верить, Джем, но это правда.
No tienes que creértelo, Gem, pero es verdad.
Ты можешь мне не верить, но что бы ни происходило, всё будет хорошо.
Quizá no lo creas, pero sin importar que pase, todo estará bien.
Послушай, ты можешь мне не верить, но в этом есть свой плюс.
Mira, puede que no me creas pero hay un resquicio de esperanza aquí.
Скотти, можешь мне не верить, но будь на то моя воля, я бы подписал.
Scottie, puede que no lo creas, pero si la decisión fuera mía, lo haría.
Можешь мне не верить, но это так.
Tal vez no lo creas, pero es cierto.
Ты можешь мне не верить.
No tienes que creerme.
Можешь мне не верить, полагаю, не важно, поверишь ли.
No tienes que creerme, no importa si lo haces, supongo.
Ты можешь не верить Стиву, если не хочешь, но поверь мне, это Калифорния.
No tienes que creer a Steve si no lo deseas, pero creéme a mi, esto es California.
Пожалуйста. Можешь мне верить. Я ничего не украду.
Por favor, soy de fiar, no robaré nada.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
No lo sé ; no sé qué creer, Kurt, pero es usted el único que puede ayudarme. ¿ Lo entiende? Solamente usted.
Можешь мне не верить, но у меня есть свои принципы.
Puede que no lo creas, pero tengo mis principios.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
Tal vez no me creas, Bud, pero de verdad me importas.
Ќикакой он не герой. " ж мне ты можешь верить.
No es un héroe, creedme.
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
He cambiado aunque no lo creas, y no ha sido fácil. En especial, porque la persona con quien más contaba no lo ve.
Ты мне можешь не верить, но это правда.
Seguramente no me crees, pero es verdad.
Можешь мне не верить!
Venid aquí.
ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
Puedes confiarme tus secretos así como yo puedo confiar en que no me vas a lastimar.
Можешь не верить мне, но мадам Форман сейчас прямо передо мной.
Aunque no lo creas, estoy mirando a Madam Foreman en este instante.
Послушай, я знаю, что у тебя нет причин мне верить. И ты также не можешь мне ее дать,
mira, yo se que no tienes razones para confiar en mi y tu tampoco seras capas de darme una.
Ты не можешь мне верить?
¿ No me puedes creer?
Ты можешь мне и не верить, но это было именно так.
Es posible que no lo creas ahora, pero fue así.
Не делает и все тут. В этом можешь мне верить.
Te aseguro que no, créeme.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
Pero, Bella, yo nunca, nunca haría eso. Nunca te lastimaré. Te lo prometo.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата
Después del divorcio, te hice insignificante y trivial y nada especial para que pudieras caber en una cajita diminuta que me ayudara a levantarme de la cama en la mañana.
Ну, ладно, можешь не верить, но мне пора идти.
No puedo creerlo. Me tengo que ir. Lo siento.
Ты можешь не верить мне, но виновный заплатит. Только не сейчас.
- Puede que no me creas, pero el culpable pagará porlo que hizo, pero no ahora.
Ты можешь не верить, но я знаю, что ты сейчас чувствуешь. И мне очень жаль.
Tal vez no creas esto pero sé exactamente cómo te sientes ahora y lo siento.
Можешь не верить, но когда мне исполнилось 18, Я - я просто... Я был как ты.
Quizás no lo creas, pero cuando cumplí 18, era, era... era muy parecido a tí.
Можешь не верить, но мне тоже не по душе заседания муниципалитета по субботам.
Sé que piensas diferente pero no disfruto estas reuniones de los sábados en el ayuntamiento.
Мне ты можешь не верить.
Oh, no me creéis.
Ладно, можешь не верить мне, но я управляю рестораном.
Bueno, puedes no creerme, pero dirijo un restaurante.
- Как ты можешь не верить мне?
- ¿ Cómo puedes no creerme?
Можешь не верить в это, но, поверь мне, я знаю, что ты - Прекрасный принц.
Quizá no lo creas, pero confía en mí, sé que eres Encantador.
Можешь верить мне или не верить, но ведется открытое расследование этих краж, и кто-то еще узнает об этом, в конце концов.
Puedes creerme o no, pero hay abierta una investigación de narcóticos por esos robos y alguien más va a descubrirlo eventualmente.
И ты можешь убедиться, что между нами ничего нет, и ты можешь верить мне, потому что я не лучший актер.
Y puedes ver que no pasa nada ahí, y puedes creerme porque no soy un actor tan bueno.
Можешь не верить мне.
No tienes que creerme.
Можешь не верить мне на слово, Сет.
- No tienen que creerlo, Seth.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
не вериться 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне сказать 42
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь мне верить 17
можешь мне не рассказывать 18
не вериться 18
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95