English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Можно мне спросить

Можно мне спросить traducir español

90 traducción paralela
Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
¿ Puedo preguntar en qué te basaste?
Можно мне спросить?
¿ Te puedo preguntar algo?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Quiero preguntarte algo, Sean.
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что.
No quiero entremeterme, Amanda, pero tengo que preguntar...
Можно мне спросить кое-что.
Deje que le pregunte algo.
Можно мне спросить?
Una pregunta, Sr. Amdursky.
Можно мне спросить вы уже думали о том что поставить на столики перед тем как люди придут, когда они только садятся.
Déjenme preguntarles ¿ piensan en algo que quieran poner en la mesa ni bien llegue la gente a la mesa?
Можно мне спросить, зачем это?
¿ Puedo preguntar por qué?
Можно мне спросить?
¿ Lo he entendido bien?
Можно мне спросить? Как это все относится к Риго?
¿ Puedo preguntarle cuál es su relación con Rigaud?
Эй, можно мне спросить.
Bien. Hey, déjame preguntarte algo.
Можно мне спросить?
¿ puedo preguntarte algo?
Можно мне спросить? ..
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Брат, можно мне спросить кое-что...
Hermano, déjame preguntarte algo.
Можно мне спросить, из-за чего произошла ссора?
¿ Le importa si le pregunto por qué se pelearon?
- Можно мне вас спросить?
Tengo que preguntarle una cosa. ¿ Sobre qué?
Как ты думаешь, мне стоит спросить, когда мне можно ложиться в больницу?
¿ Crees que deba preguntarle cuándo debo ir al hospital?
- Можно мне спросить? - Конечно.
- ¿ Puedo preguntar una cosa?
Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть.
Estoy con la gente de UNIT y me preguntaba si podía echar un vistazo en la mina.
Да, слушай, я хотел спросить. Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку?
Oye, estaba pensando. ¿ Puedo coger la Thayer lV para dar una vuelta?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Déjeme preguntarle algo.
Я хочу спросить, можно мне изменить слова, Джордж.
Me pregunto si esa frase está totalmente bien, George.
Можно теперь мне спросить? Как можно жить на планете, где у людей нет пола?
Dígame, ¿ cómo es un planeta donde no hay distinción de sexos?
Можно мне кое-что спросить? Если бы ты никогда не слышал Пророчества Тракора, что бы ты делал?
Si no conocieras la Profecía de Trakor, ¿ qué harías?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podía irme temprano porque los chicos y yo queríamos ir a Mondawmin para cosas de regreso a la escuela.
Мне нужно тебя спросить. Можно войти? Нет, мам.
Tengo una pregunta que hacerte Puedo pasar?
Я хочу спросить. Может, мне можно как-нибудь на чашечку кофе или... я не знаю...
Me preguntaba si podría venir alguna vez a tomar un café o un pedazo de tarta.
Можно спросить? Вы доверяете мне?
¿ Puedo preguntaros si confiais en mí?
Думаю, мне можно спросить, как Вас зовут? Теперь, когда мы вместе оказались в другой стране...
Creo que está bien que te pregunte el nombre ahora que estamos juntos en otro país.
Потому что вы всё время задаёте мне вопросы. Так что, может, и мне можно спросить? – Вы не против?
Usted siempre me hace preguntas, ¿ entonces puedo hacerle algunas yo también?
Позволь мне спросить... Это не то, что можно выучить за ночь.
La gente que creó este juego, Isla de la Ambición, ¿ Cierto?
Можно и мне спросить, почему я понравилась Вам против воли?
¿ Y puedo saber por qué... con intención tan clara de insultarme... decidió decirme que le gusto... - contra su mejor juicio?
Я хотела спросить, можно мне немного в кредит?
Me preguntaba cuál era vuestra política de créditos.
Можно спросить, принесут ли мне в камеру какой-нибудь лосьон или, может...?
Aunque, cuando esté encerrado ¿ me proveerán alguna loción o quizás alguna...?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podría salir pronto porque yo y los colegas queremos ir abajo para alguna cosa de vuelta al cole.
Можно мне кое о чем тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Да, делал... Я хотел спросить. можно ли мне его подменить?
Me preguntaba si podía sustituirlo.
Мне хоть можно спросить?
¿ Al menos puedo preguntar?
Хотел спросить тетю, можно ли мне взять велосипед Али.
Le voy a preguntar a la tía si puedo utilizar la bici de Ali.
Можно мне кое-что спросить?
- ¿ Puedo preguntarle una cosa?
Я слышал, что в среду будут похороны, и... хотел спросить, можно ли мне будет взять выходной.
Escuché que el funeral será el miércoles... y me preguntaba si podría tener el día libre.
Да... Я последнее время чувствую усталость, и хотел бы спросить, можно мне здесь немного полежать?
Sí estoy muy cansado últimamente y me preguntaba si podría dormir aquí un rato.
Не желая пересекать профессиональные границы но я очень хочу позвонить ему и спросить можно ли мне снова прийти.
No quiero cruzar ciertos límites o algo así, pero realmente me gustaría llamarlo y ver si el podría... verme de nuevo.
Ну, позволь мне хотя бы позвонить Лили, спросить, можно ли нам прийти.
Bueno, al menos déjame llamar a Lily, ver si le parece bien.
Вот я и хотела спросить, можно ли мне и свою тоже оставить.
Me preguntaba si podría dejarle también a la mía.
Я хочу спросить мистера Винроу. как мне можно изменить мое рекомендательное письмо в Йель.
Quiero preguntar al Sr. Winrow cómo va el repaso de mi carta de recomendación de Yale.
Можно его спросить, но тогда он "позаботится обо мне".
¿ Fue el primero o el segundo?
Я хотела спросить, можно ли мне тут пожить какое-то время.
M-me preguntaba si podía quedarme aquí una temporada.
А можно мне тебя спросить про нее?
¿ Puedo preguntarte algo sobre ella?
Позволь мне спросить мою маму, можно ли тебе прийти.
Déjame preguntarle a mi madre si puedes venir.
Я хотела спросить, можно ли мне остаться здесь, пока я не уеду туда.
Querías saber si podía quedarme aquí, solo hasta mi ingreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]