English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Можно мне уйти

Можно мне уйти traducir español

72 traducción paralela
Да, в самом деле. Мэм, у меня разболелась нога. Можно мне уйти?
Me duele la pierna. ¿ Me disculpan?
Можно мне уйти?
¿ Puedo irme? Estoy cansado, sabe.
Можно мне уйти в половине первого?
¿ Puedo irme a las 12.30?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podía irme temprano porque los chicos y yo queríamos ir a Mondawmin para cosas de regreso a la escuela.
Генри, можно мне уйти отсюда?
¿ Ya puedo irme, Henry?
- Можно мне уйти?
- ¿ Puedo irme?
Можно мне уйти?
¿ Ya me puedo ir?
Можно мне уйти?
¿ Puedo irme?
- Можно мне уйти?
Puedo irme?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podría salir pronto porque yo y los colegas queremos ir abajo para alguna cosa de vuelta al cole.
Мистер Пи, можно мне уйти?
- Aquí. Sr. P., ¿ puedo irme?
Мистер Пи, пожалуйста, можно мне уйти?
Sr. P., por favor, ¿ puedo irme?
- Пожалуйста, можно мне уйти?
- ¿ Puedo entrar? No sé más nada.
Можно мне уйти завтра чуть пораньше?
¿ Puedo salir mañana más temprano?
Софи, можно мне уйти сегодня раньше?
Disculpa, ¿ puedo irme temprano esta noche?
- Можно мне уйти?
- ¿ Me puedo ir?
- Сэр, можно мне уйти? - Что? На 5 минут.
Señor, ¿ puedo tomarme cinco minutos?
- Можно мне уйти?
- ¿ Ahora puedo irme?
Можно мне уйти? У меня есть флейта против насильников.
Tengo una flauta anti-violación.
Кексы не актуальны уже лет 10. - Можно мне уйти?
Los muffins pasaron de moda hace como 10 años. - ¿ Me puedo ir?
Мэм, можно мне уйти?
Señora, ¿ puedo retirarme?
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
Al menos debería pedirme una demostración antes de echarme de aquí.
- Можно мне уйти?
- ¿ Puedo irme? Son las 8 : 00.
Ну ведь мне можно уйти, да?
¿ No te parece mal, verdad?
Мне можно уйти?
No puedo irme entonces?
Мне можно уйти?
¿ Ya puedo irme?
Можно мне тоже уйти?
¿ Puedo ir yo también?
Он сказал мне, что ты ищешь работу. У меня есть идея. Можно войти?
Me dijo que estabas buscando un trabajo, Tengo una idea, ¿ puedo pasar?
Можно мне завтра приготовить еду... - Разумеется, Найлс но сейчас ты должен уйти. -... на твоей кухне?
¿ Podré usar tu cocina mañana para preparar la cena?
Мне можно уйти?
¿ Puedo irme ya?
Видите ли, у меня сейчас такой период... Мне бы хотелось найти работу как можно скорее...
Bueno, ahora estoy en una situación en la que... quiero comenzar a trabajar cuanto antes.
- Мам, а теперь мне можно уйти из тенниса?
- Ya puedo retirarme, mamá.
И Би, спроси у вдовы Гэррет, можно ли мне к ней зайти.
Pídele al a viuda Garret, E.B que me permita visitarla.
Мне можно уйти сегодня ночью.
Puedo irme esta noche.
Можно мне уйти?
¿ Puedo irme, por favor?
"Можно мне уже попрощаться и уйти?"
¿ Puedo decir adiós y pasar ahora?
Однако, прежде чем уйти, можно мне ещё стакан Вашего вкуснейшего молока?
Sin embargo, antes de irme ¿ podría tomar otro vaso de su deliciosa leche?
У меня свидание через полчаса. Мне уже можно уйти?
Tengo una cita en media hora, ¿ me puedo ir ya?
Можно мне просто уйти?
¿ Entonces puedo irme?
Президент, можно мне на следующей неделе ненадолго уйти из офиса?
Presidente, ¿ estaría bien... si dejo la oficina un rato antes el miércoles de la semana próxima?
- Теперь мне можно уйти?
-... y me iré a la Argentina! - No tengo padre.
Нет, мне нужно уйти от вас как можно дальше.
No, tengo que alejarme de ti tanto como sea posible.
У неё есть послание для тебя, можно мне войти?
Se tiene un mensaje para ti.
Можно мне уже уйти отсюда?
¿ Puedo tan solo irme ahora?
И мне нужно уйти как можно дальше отсюда.
Y necesito irme lejos de aqui lo antes posible.
Можно мне уже уйти?
¿ Puedo irme ya?
Можно мне просто уйти, не отчитываясь, при этом, перед тобой?
¿ Puedo sólo salir sin tener que decirte a donde voy?
Можно мне просто уйти, не отчитываясь, при этом, перед тобой?
¿ No puedo salir sin decirte dónde voy a ir?
Мне уже можно уйти?
¿ Ya me puedo ir?
Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее.
Si su almirante tiene algún problema, que hable conmigo, directamente.
Мне можно уйти?
- Me puedo ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]