Мой человек traducir español
1,167 traducción paralela
Он мой человек
Es mi hombre.
Дорогой вы мой человек, обнимите же меня.
Usted querida, dulce hombre, dame un abrazo.
- Мой человек.
- Éste es mi hombre.
Он мой человек.
Es de los míos.
Мой человек.
Mi hombre.
- Джош сказал, что ты "мой человек."
- Josh dijo que tú eras mi hombre.
А мой человек окажется на стр. 23.
Mi amiga está en página 23.
Это мой человек...
Ese es uno de mis hombres.
Когда вор попытается сбыть их, а он это сделает,.. ... мой человек сразу мне об этом доложит.
Cuando los ladrones traten de vender el botín, como lo harán me lo informaran y tendré a mi hombre.
Наговорите на мой автоответчик : " Брошан - злой человек!
Podría grabarlo en la contestadora.
Хочу, чтобы ты понял, этот человек за рулём, это мой адвокат.
Debes entender que quien maneja es mi abogado.
Как-то раз мой отец в одиночку арестовал 15 человек за один вечер.
Mi papi una noche arrestó a 15 personas, él solo.
А мой отец арестовал в одиночку 25 человек.
Mi papi arrestó 25, él solo.
я покл € лс € себе, что если р € дом окажетс € человек, которому нужна будет мо € помощь,..
Me juré a mí mismo que si podía estar allí para alguien, lo haría.
Этот человек не мой племянник.
Ese hombre no es mi sobrino.
Джордж, ты мой главный человек.
George, tú eres el principal.
И помните, когда вам нужно вино или духи, - мой кузен Гант тот человек, который вам нужен.
Cuando quieran comprar vino o licor, acudan a mi primo Gant.
Ты хороший человек, мой друг.
Eres un buen hombre, amigo mío.
Это исполнит мой доверенный человек.
Uso a mi muchacho especial.
Мой сосед. Очень богатый человек.
Es mi vecino, un hombre muy rico.
Человек, который только что ушёл отсюда мой близкий друг.
El tipo que acaba de dejar el salón hace un momento es un muy buen amigo mío.
ГОЛОС : Боже мой, это снежный человек!
- ¡ Santa mierda, es Pie Grande!
А приглашены 300 человек, и я выросла в этой церкви, и мой папа...
Van a asistir 300 personas. He ido toda la vida a esta iglesia. Y mi padre...
Ты - мой уютный человек.
Tú eres mi chico mantita.
Мой отец великий человек.
Mi padre es un gran hombre.
Похоже, единственный человек в этом штате, который не любит музыку, это мой почтенный оппонент, Гомер Стоукс.
Parece que el único hombre de este gran estado... que no ama la música... es mi estimado contrincante en la próxima elección :
Ты мой самый близкий в мире человек.
Tú eres mi persona favorita del mundo.
Ты не только человек, которого я люблю, но и мой лучший друг. И я хочу провести остаток жизни вместе с тобой.
No eres sólo la persona que amo, también mi mejor amiga, y quiero pasar el resto de mi vida contigo.
Ты не только мой лучший друг, но и человек, с которым я хочу провести остаток своей жизни. Я люблю тебя.
Te quiero. ¿ Quieres...
Мой папа - хороший человек.
Papá es una buena persona.
Этот человек герой. Он осуществил революцию в работе ресторанов, мой друг.
Llámame cuando vuelvas a la ciudad.
Посмотри на мой кошелек я бедный, бедный человек.
Mira mi bolsillo, soy un hombre pobre.
Нихт происходить. Их шпрехаю с мой молодой человек.
( Nada ). ( Hablo con uno de mis muchachos ).
- Ja, мой молодой человек!
- Derby, Ipswich, Reading, Wood Green... ( No ). ) - ( ¡ Sí, mis muchachos! )
Ну, у меня есть Человек Пришедший На Обед в мой кабинет.
Tengo a El Hombre que vino a cenar en mi oficina.
Мой отец - благородный человек,... но его власть слабеет.
Mi padre es un hombre noble.
Потому что если бы это был не мой ресторан- - Человек убьет наших друзей, если мы не будем в таком виде.
Un hombre matará a una amiga si no hacemos esto.
Не знаю, друг мой... но где бы этот человек ни был... твоя жена будет неподалеку.
Amigo mío, no estoy seguro... pero dondequiera que esté este hombre... ahí estará tu mujer.
Сын мой, мне очень больно говорить это, но, по-моему, ты очень обеспокоенный и сбитый с толку молодой человек.
Hijo, me rompe el corazón decirte esto pero creo que eres un joven con muchos problemas y confusiones.
Ты заставить меня вспомнить мой отец, мой мать и тот человек, который они растить из меня.
Me haces recordar... a mi papá... y a mi mamá... y a quién querían ellos que yo fuera.
И сейчас один серенький человек в сереньком костюмчике изучает мой сценарий слово за словом решая, нет ли в нём марксистской пропаганды.
De hecho, en este momento unos pequeños hombres del FBI con grises y pequeños sobretodos del FBI están acuchillando mi guión cinematográfico chequeándolo, línea por línea por la venenosa propaganda marxista la cual seguramente está al tanto de todo.
Мой отец святой человек? Он был бастардом!
mi padre un hombre sagrado?
Послушайте, передайте Шихану, что на мой взгляд Клара Боу - замечательный человек, но ее и близко не будет в моем фильме.
Escucha, dile a Sheehan que Clara Bow me parece muy simpática pero no la quiero para mi película.
Почему мой отец не богатейший человек, Ли Ка Синг?
¿ Por qué mi padre no es el más rico, Lee Ka Sing?
Мой муж хороший человек.
- Mi esposo es un buen hombre
Итак, мой самый важный человек женщина, под чьим именем я живу, - военная медсестра Диана Принс, и она...
Muy bien, mi más grande relación fue con mi alter ego, que fue enfermera en el ejercito, y su nombre era Diana Prince, y...
Человек, который даёт работу на складе - мой хороший друг. Хорошо?
Pero el encargado de designar los puestos de trabajo en el almacén es amigo personal mio, ¿ vale?
Мой брат - человек непростой.
Mi hermano es un hombre muy complicado.
- На мой взгляд, пожив в Нью-Йорке, человек уже не будет прежним.
Nueva York es una experiencia que cambia a las personas.
Мой отец - человек.
Mi padre era humano.
Этот человек – мой заключённый.
Este hombre es mi prisionero.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16