English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Человек погиб

Человек погиб traducir español

152 traducción paralela
И все кончилось тем, что я заврался, а теперь человек погиб.
Acabé encubriendo una mentira con otra, y ahora un hombre está muerto.
- Там человек погиб! Он умер!
- ¡ He visto a un hombre tirarse abajo!
Ожин человек погиб, и Нарны требуют возмещения убытков.
Un muerto, y los narn quieren que se les recompense por los daños a su nave.
Я все испортил, и уже один человек погиб. Я слышала по радио.
Ya murió una persona.
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
Una avalancha. Un hombre se ahogo en Friuli.
- Человек погиб?
- ¿ Muerto?
- Человек погиб, Сэнди.
Murió un hombre, Sandy.
Человек погиб без причины на то.
El tipo murió por nada.
И мне печально, такая грусть... Как если б погиб близкий человек.
Me siento apática y triste... como si su muerte fuera una pérdida personal.
Из-за него погиб человек.
Por él, un hombre ha muerto.
Войну не остановить, если погиб один человек.
No se puede decir "detengan la guerra" porque murió un hombre.
Что ты за человек! Твой приятель погиб, а ты так говоришь!
Qué duro eres. ¿ Tu amigo salta por los aires y sólo se te ocurre eso?
Любой цивилизованный человек уже бы погиб.
Cualquier persona civilizada se habría muerto.
В последний раз погиб человек.
La última vez se mató un hombre.
- Человек - погиб, вот что произошло.
- Pasó que murió alguien.
- Я признаю, что погиб человек...
- Sería admitir que un hombre murió... Admitir nada.
Один человек в критическом состоянии второй погиб.
Uno de los tripulantes está en condición crítica.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
El último hombre murió hace dos días. - ¿ También quemado?
Что я сказала? Там погиб 21 человек, а ты сидишь здесь и оплакиваешь шляпку!
¡ 21 hombres yacen muertos allá abajo y usted llora por un sombrero amarillo!
Если этот Иисус - лжепророк и богохульник, не лучше ли, чтобьl погиб один человек, чем цельlй народ?
Si este Jesús es un falso profeta y un blasfemo, ¿ no es mejor que muera un hombre a que perezca una nación entera?
В концлагере "Маутхаузен" погиб человек, которого я любила.
El hombre que amaba murió en Mauthausen.
Случилась авария, погиб человек.
He aquí un telegrama.
Однажды погиб человек.
Un día, un hombre del ejército murió.
Погиб хороший человек.
Un hombre valiente murió.
Погиб человек, и вас это беспокоит. Значит, вы так считаете?
No soporta el impacto que le provoca disparar y matar.
Человек трагически погиб...
Un hombre cayó en picada trágicamente hacia su defunción...
Да. Один человек был ранен, а второй погиб.
Sólo se vive una vez en este mundo.
При исследовании Сектора 14 уже погиб один человек.
Un hombre ha muerto inspeccionando el sector 14.
По заявлению Югославского посольства человек с таким именем погиб в 1941-м году во время бомбардировки Белграда.
De acuerdo con la embajada de Yugoslavia. Un hombre con el mismo nombre... murió en 1941... durante el bombardeo en Belgrado.
Погиб 51 человек.
Murieron 51 personas.
Во время экспедиции на западное побережье Гренландии погиб человек.
Unos hombres murieron en una expedición... a la costa oeste de Groenlandia. Tengo que saber por qué.
в которой погиб один человек.
Una persona había muerto.
Я спас Картера... и погиб следующий человек в цепочке!
Y por que lo salvé, se saltó a Carter... y fue a la próxima persona en el orden de la explosión!
Тогда ведь погиб человек?
¿ Y que un hombre murió?
поручать задания, отдавать приказы. Исполняя мои приказы, погиб человек! Вы не можете винить себя в этом.
Un programa de Holodeck puede apagarse a voluntad.
Из-за того что ты сделала, погиб этот человек.
Por culpa tuya, por lo que hiciste, ese hombre está muerto.
Погиб человек, Элли. Это важно.
Un hombre murió, Ellie.
Ещё один человек погиб из-за твоих проклятых учений.
Se perdió el encuentro más importante por este ejercicio de mierda... y ahora esta muerto junto con dos mas...
Сегодня, в результате инцидента, который полиция называет "странной провокацией", погиб человек.
Un muerto en lo que describen como un extraño "suicidio mediante policía" Un muerto en lo que describen como un extraño "suicidio mediante policía"
Мне нужно знать, ради чего погиб этот человек.
Necesito saber porque murió este hombre.
Если учесть тех, кто погиб вместе с ними, на его счету уже 20 с лишним человек.
Si además contamos otras víctimas que no lo eran... El número sobrepasa los veinte.
Здесь погиб человек, Фудж.
Un hombre ha muerto aquí.
Но тот человек погиб не случайно.
Lo que ocurrió con el hombre que murió no fue un accidente.
– Этот человек едва не погиб.
- Este hombre estuvo a punto de morir.
Полиция не раскрывает имя человека... который все еще находится где-то в черте города... в районе Западного Голливуда... человека, из-за которого один человек уже погиб, многие ранены... человека, причинившего многотысячный ущерб городской собственности... своими, не поддающимися логике, действиями.
La policía no quiso dar a conocer el nombre... del hombre de Los Ángeles que sigue suelto luego del alboroto... que ha dejado un muerto y docenas de heridos... y cientos de miles de dólares en propiedades dañados como resultado.
Погиб хороший человек.
Un buen hombre murió hoy.
Погиб человек, Милтон.
Un hombre murió, Milton.
А теперь ты даёшь ему препарат, от которого погиб человек.
Ahora le has dado una droga que mató a un hombre.
Здесь погиб человек.
Me agobia. Un hombre murió aquí.
- Ты такой нудный... тут погиб человек, а ты говоришь - дерьмо.
No, ¡ me irrita! Alguien murió aquí. ¿ Cómo puedes decir que fue por nada?
По вашей вине погиб человек.
Es culpa tuya que alguien haya muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]