English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы ведь друзья

Мы ведь друзья traducir español

136 traducción paralela
- Но мы ведь друзья?
- ¿ Entonces somos amigos?
Мы ведь друзья, не так ли?
- ¿ Por qué no? Tienes miedo, ¿ no?
Мы ведь друзья, Грегори?
Somos amigos, ¿ no es así?
Мы ведь друзья.
Somos colegas.
Мы ведь друзья?
Somos amigos ¿ no?
Мы ведь друзья, верно?
- Y somos amigos, ¿ no es así?
Мы ведь друзья, разве нет?
Somos amigos, ¿ no?
Мы ведь друзья.
Somos amigos,
Послушай, просто послушай, Варлик, мы ведь друзья, хорошие друзья, ты и я, а?
Escucha, escucha, Varlik, somos buenos amigos tú y yo, ¿ eh?
Мы ведь друзья.
Tú y yo somos amigos.
Мы ведь друзья, верно?
Porque nosotros somos amigos.
Мы ведь друзья, правда?
Somos amigos, ¿ verdad?
Да, мы ведь друзья.
Como amigos, sabés.
Мы ведь друзья, не так ли?
Somos amigos, ¿ sí?
Мы ведь друзья, Бен?
¿ Somos amigos, Ben?
Мы ведь друзья, верно?
Somos amigos, ¿ no?
Я бы с тобой так не поступил, мы ведь друзья!
Yo no soy así. Somos amigos.
Мы ведь друзья, правда?
¿ Somos amigos, no?
Ну же, мы ведь друзья.
Vamos...
Мы ведь друзья?
Somos amigos, ¿ no?
Мы ведь друзья?
¿ Somos amigos ya?
Уилли, мы ведь друзья, так?
Willi, tú y yo somos amigos, ¿ verdad?
- Мы ведь друзья, просто...
- Somos amigos, así que es...
Мы ведь с ней - старые друзья.
Digamos que es una vieja amiga mía.
Ах да, ведь мы друзья.
Sí, éramos muy amigables.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Ahora somos amigos.
Ведь мы же друзья.
¿ Para que están los amigos?
Мы ведь теперь друзья, так?
Somos amigos.
Не пригласила раньше, ведь мы старые друзья.
¡ Eres mi mejor amiga!
Но ведь мы же друзья.
Tú y yo somos amigos.
- Мы все еще друзья, так ведь?
- Aún somos amigos, ¿ verdad?
Мы ведь лучшие друзья, да?
Somos nuestro mejores amigos, ¿ no?
Мы ведь просто друзья.
Somos amigos.
Слушай, друзья ведь так не поступают если есть проблемы нужно их обсуждать, мы же всегда так делали..
Si hay problemas, hablan. Nosotros siempre hablabamos.
Мы ведь хорошие друзья?
- Somos buenos amigos, ¿ no?
Ведь мы друзья ". На этом все закончилось.
Nosotros somos amigos. " Y eso fue todo.
Мина, ведь мы друзья.
Un minuto. Mina, somos amigos.
Слушай, знаешь что, мы ведь старые друзья.
Escucha, todo este asunto, somos viejos amigos.
потому что мы друзья? Ведь так?
Me trajiste porque somos amigos, ¿ no es así?
Ты ведь на Самсона работаешь, а мы с ним старые друзья.
Entonces, estás con el grupo de Samson sabes, él y yo nos conocemos hace mucho.
Мы же по-прежнему друзья, ведь так?
Todavía somos amigas, ¿ verdad?
Вы слышали... мы вообще можем быть довольно грубы и откровенны друг с другом ведь мы очень, очень хорошие друзья.
¿ se puede oír...? Porque estábamos... podemos ser brutales el uno con el otro... porque somos muy buenos amigos...
Мы ведь кажется друзья, чувак.
Se supone que somos amigos.
- Я возьму ее первый, ведь мы лучшие друзья.
Yo primero porque somos mejores amigos.
Нет, правда, я ведь... да в начале мы не очень ладили, но теперь вы для меня не просто сотрудники, вы для меня - друзья.
No, en serio, es porque sé que no hemos empezado del todo bien pero realmente ahora los veo no sólo como compañeros de trabajo, sino como amigos.
Но мы не друзья, так ведь?
No somos amigos, ¿ verdad?
Ведь знаем, что мы со временем друзья
Porque sabemos que el tiempo es nuestro amigo
Мы ведь лучшие друзья.
Somos mejores amigos.
Мы ведь с тобой друзья?
Tú y yo somos amigos, ¿ verdad?
Когда вы откололись от Адамсов, я остался с вами, ведь мы друзья.
Cuando te fuiste de los Adams estuve contigo. Pos nuestra amistad.
Ты ведь друг Нейтана Скотта, да? Да, мы старые друзья.
Eres amigo de Nathan Scott, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]