Мы можем это исправить traducir español
106 traducción paralela
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Corrijámoslo.
Хотите сообщить им? - Мы можем это исправить?
- ¿ Se puede hacer algo al respecto?
- Но мы можем это исправить, да?
- Pero podemos arreglarlo, ¿ no?
- Если это насчёт Пелу, мы можем это исправить. - Двигайся!
Si es por lo de la Pelu, lo podemos arreglar.
Все в порядке. Мы можем это исправить.
Eso tiene remedio.
Ну так мы можем это исправить.
Bueno, nosotros podemos arreglar eso.
Но мы можем это исправить.
Pero vamos a solucionarlo.
Мы можем это исправить.
Podemos corregirlo.
Мы можем это исправить.
Podemos arreglarlo.
Я уверена мы можем это исправить.
Supongo que podemos arreglarlo.
Не извиняйся. Просто скажи, как мы можем это исправить? При идеальных условиях, я бы сделала внутриутробное переливание крови.
En circunstancias ideales, haría una transfusión intrauterina pero no es el caso.
Но я знаю, как мы можем это исправить.
Pero sé cómo podemos remediar eso.
Всё в порядке. Мы можем это исправить.
Está bien, podremos arreglarlo.
Я уверен, что мы можем это исправить.
No me cabe duda alguna que podemos solventarlo.
Мы можем это исправить. ОК?
Podemos arreglar esto, ¿ de acuerdo?
Мы можем это исправить, Лейн, да?
Podemos arreglar esto, Lane.
Что бы ни было, мы можем это исправить.
Lo que sea, podemos solucionarlo.
Это не проблема. Мы можем это исправить.
No es un problema, podemos solucionarlo.
Мы можем это исправить.
Podemos hacer que la arreglen.
Мы можем это исправить, не волнуйтесь.
Podemos arreglarla, no se preocupe.
Мы можем это исправить.
Bueno... podríamos arreglar eso.
Я думаю, мы можем это исправить.
Podemos remediarlo.
Мы можем это исправить.
¿ La desigualdad?
Мы можем исправить это?
¿ Podemos arreglarlo?
Мы ничего из этого не можем исправить. И ты это знаешь, да?
no podemos compensar nada de eso, lo sabes, verdad?
Мы можем исправить это.
Podemos arreglarlo
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.
Mostrais algo de buena fe, nos sentaremos, tomaremos unas cervezas y vemos que podemos hacer para arreglar el mayor de los problemas.
Слашай, то что я про служебные записки говорил в смысле, это же можно исправить, мы можем как-то сортировать их.
Sabes lo que te dije de lo de las circulares en el Ministerio... Quiero decir, eso se puede arreglar. Podemos...
В общем - всё это было плохо, но я думаю, мы всё ещё можем исправить.
Considerando que todo eso fue malo, Pienso que todavía lo hicimos muy bien.
Да. Мы... Мы можем исправить это...
Uh, podemos probarlo con... reducción cerrada y unida.
То есть, мы можем исправить это.
Digo. Se puede arreglar.
Как врачи мы не можем исправить свои ошибки, и редко прощаем себя за них Но это издержки профессии.
Como médicos, no podemos deshacer nuestros errores, y raras veces nos perdonamos por ellos, pero es un riesgo de la profesión.
А как люди, мы всегда можем сделать лучше, быть лучше... Исправить дурное, даже когда это кажется необратимым.
Pero como seres humanos, siempre podemos hacerlo mejor, para ser mejores, hacer lo correcto, aunque parezca que es irreversible.
Мы можем всё исправить, мы вытащим это из тебя.
Podemos solucionar esto. Podemos extraértela.
Давай, мы можем это исправить.
Vamos, puedo arreglarlo.
Мы можем исправить это
Podemos arreglar eso.
Мы можем исправить это.
Podemos arreglarlo.
Мы не можем это исправить, Лакс.
- ¡ Lux, no podemos arreglarlo!
Мы можем исправить это.
Podemos solucionarlo.
Мы все еще можем это исправить, но мне нужно знать, что ты сделала.
Todavía podemos arreglarlo, pero necesito saber qué hiciste.
Характер определяется по тому, как мы можем исправить это.
El carácter de cada uno determina como lo reparamos.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Sí, ha sido una noche difícil, pero creo que podemos cambiarla.
Как вы думаете, мы можем это исправить?
Oh, Dios. ¿ Crees que podemos arreglarlo?
что бы Вас ни мучило, мы можем исправить это без оружия.
Lo que quiera que estes buscando podemos arreglarlo sin eso.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Sí señor, y haremos lo posible para arreglar eso, pero no creo que podamos ayudar a Jane.
Мы можем исправить все это.
Podemos arreglar todo esto.
И мы не можем это исправить.
No podemos cambiar eso.
Мы не можем использовать один из этих сосудов, чтобы исправить это
No podemos usar esos vasos para parchearlo.
Ой, мы и ЭТО можем исправить.
Podemos arreglarlo.
Мы можем все это исправить.
Podemos arreglarlo todo.
Вы также запачканы дерьмом и без жилья, но мы можем исправить это, если вы согласитесь работать с нами. Посмотри на Микки, женится на какой-то шлюхе, которую обрюхатил.
Tú, amigo mío, has caído de repente en el momento más importante de la historia del movimiento por los derechos de los gays.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104