English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы можем поговорить здесь

Мы можем поговорить здесь traducir español

67 traducción paralela
Мы можем поговорить здесь.
Aquí podemos hablar.
Мы можем поговорить здесь.
Aquí estamos bien. Podemos sentarnos.
Мы можем поговорить здесь, а можем сделать это в отделении полиции.
Ahora, podemos hablar quí o declarar en la comisaría
Мы можем поговорить здесь.
Podemos hablar aquí.
Мы можем поговорить здесь.
Podemos hablar ahí mismo.
Тогда мы должны ее исправить. Мы можем поговорить здесь или поехать в участок, где у нас будет больше уединения.
Bueno, entonces, querrá aclararlo, así que podemos hablar aquí o podríamos ir a comisaría, donde tendremos más privacidad.
- Но мы можем поговорить здесь.
- Pero podemos hablar aquí.
Ладно, мы можем поговорить здесь или в суде.
Bueno, bien, puedes hacerlo aquí o en el estrado.
Мы можем поговорить здесь.
Podemos hacerlo aquí.
Мы можем поговорить здесь, раз вы уже устроились. Вы постарели.
Ha envejecido.
Мы можем поговорить здесь?
¿ Podemos hablarle por aquí, por favor?
Мы не можем поговорить здесь?
oficiales. ¿ No podemos hablar aquí?
- Мы можем поговорить откровенно и здесь!
Podemos hablar en privado aquí.
Мы можем поговорить, просто минута пребывания здесь стоит 100 $.
Podemos hablar, pero cada minuto aquí cuesta cien dólares.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
¿ Hay algún lugar para hablar en privado?
- Тогда, полагаю, мы можем поговорить прямо здесь.
Bueno, lo interrogaremos aquí mismo.
- Слушай, мы можем сидеть здесь всю ночь и притворяться, что я не знаю того, что знаю про тебя и Эдди. Ты можешь наконец осознать, что я отличный поверенный в этих делах и даже могу побыть жилеткой, в которую ты поплачешься. Мы можем поговорить об этом.
Podemos seguir fingiendo que no sé de lo tuyo con Eddie o puedes darte cuenta de que soy buena confidente.
ј почему мы не можем поговорить здесь?
Bueno, ¿ Por qué no podemos hablar aquí?
Можем мы поговорить об этом не здесь?
No hablemos de esto aquí.
Если тебе нечего сказать здесь, мы можем поговорить на мей территории.
Te puedo llevar si quieres.
Ладно, мы здесь можем где-нибудь поговорить?
Muy bien. ¿ Hay un sitio en el que podamos hablar?
Я пойду захвачу метлу и помогу тебе здесь и мы можем поговорить еще, чтобы в моей голове все прояснилось.
Voy a ir a coger una escoba, y ayudarte a terminar aquí, y nosotros podemos quizá hablar un poco más hasta que yo tenga claro en mi cabeza lo que debería hacer.
Думаю, здесь мы можем поговорить.
Supongo que podemos hablar aquí.
Мы и прямо здесь можем поговорить. Вы один?
Podemos hablar aquí.
Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра.
Debes tener un resentimiento grande y podemos hablar de ello aquí o puedo llevarte y sentarte en una celda y hablar mañana.
Вы можете поговорить с нами здесь, или мы можем проехать в участок.
Puede hablar aquí, o en la central.
Разве мы не можем просто поговорить здесь?
¿ No podemos hablar aquí?
Мы можем поговорить об этом здесь.
Podemos hablar de esto ahí fuera.
Мы можем здесь где-нибудь поговорить?
¿ Hay algún sitio donde podamos ir?
Мы... мы можем поговорить и здесь.
Podemos... hablar aquí.
Мы можем поговорить позже, но ты не можешь остаться здесь.
Podemos hablar luego, pero no puedes quedarte.
Сказал, что мы можем поговорить прямо здесь.
Dice que podemos hablar con él aquí.
Мы можем поговорить и здесь.
"jjj" Hablaremos aquí.
Мы можем здесь поговорить?
¿ Podríamos ir a hablar?
Если мы где и можем поговорить свободно, то это здесь, в нашей семейной часовне.
Aquí podemos hablar libremente, en nuestra capilla familiar.
Чувак, ты можешь оставаться здесь, мы можем стрелять из ружья ты можешь помогать мне устанавливать отводы для кленового сиропа но ты должен поговорить с моей сестрой.
Colega, mira, puedes quedarte aquí, podemos ir a disparar escopetas, puedes ayudarme con el sirope de arce, pero tienes que hablar con mi hermana.
Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
¿ Podemos hablar francamente de lo que está ocurriendo realmente aquí?
Можем ли мы поговорить честно о том, что происходит здесь на самом деле?
¿ Podemos hablar sinceramente sobre lo que realmente está pasando aquí?
О, она скоро будет здесь. Детка, пожалуйста, мы можем поговорить об этом завтра?
Estará aquí pronto. ¿ Nena, por favor, podemos hablar de esto mañana?
мы можем поговорить с вами наедине здесь до свидания, Эмили
Podemos hablar aquí en privado. Adiós, Emily.
Мы можем поговорить об этом здесь, сейчас или в моем офисе завтра.
Podemos hablar de esto aquí o mañana en mi oficina.
Я думаю, что мы можем поговорить прямо здесь
Creo que puedes verme muy bien aquí.
Эмм, здесь есть местечко, где мы можем поговорить?
Um, ¿ hay algún lugar donde todos podamos hablar?
Мы можем поговорить прямо здесь.
Sí, aquí no podemos hablar.
Ну, раз уж мы здесь, мы можем не только поговорить.
Pero ya que estamos aquí... deberíamos hacer algo más que hablar.
Ну, раз уж мы здесь, можем и поговорить заодно.
Ya que estamos aquí podríamos hablarlo.
Мы можем поговорить сейчас... когда все здесь.
Podemos hablar ahora - aquí, con todo el mundo.
Я могу допросить вас на трибуне, или мы можем поговорить прямо здесь.
Puedo llamarte al estrado, o podemos hacer esto ahora mismo.
Очень сожалею, но я уже здесь, и поэтому можем мы поговорить?
Sí, bueno, lo lamento, pero aquí estoy, así que por qué no acabamos con esto.
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Podemos hacerlo aquí delante del jefe de tu nuevo amante o podemos ir a un sitio privado donde podamos conversar sinceramente. Tú, yo, fuera, en cinco minutos.
Слушай, мы можем поговорить об этом здесь, ладно?
Shh. Mira, no podemos hablar de esto aquí, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]