Мы не можем просто traducir español
1,486 traducción paralela
Мы не можем просто взять и убежать.
No podemos escaparnos de esta manera.
Доктор, мы не можем просто бросить его тут.
¡ Doctor, no podemos dejarlo ahí!
Мы не можем просто это оставить?
¿ No podemos solo olvidarlo?
Мы не можем просто пойти домой?
¿ Nos podemos ir a casa?
Мы не можем просто убить Уолтера.
No podemos matar a Walter.
Зедд, если мы дадим Ралу его новое тело, мы не можем просто так доверить ему вернуть нам свиток назад.
Zedd, cuando le hayamos dado a Rahl un nuevo cuerpo, no podemos tan solo confiar en que nos devuelva el pergamino.
Мы не можем просто сидеть здесь и ничего не делать.
- No podemos no hacer nada.
Мы не можем просто бросить их здесь!
No podemos dejar esos órganos detrás.
Послушай, Бренда, что бы не происходило мы не можем просто так отпустить человека, расстрелявшего троих солдат
Mira, Brenda, pase lo que pase, el tipo que disparó y mató a tres soldados no puede dejar nuestra custodia de nuevo.
Люди, а мы не можем просто сделать ещё нефтемасла?
Aw, mano, ¿ no podemos simplemente hacer más aceite de petroleo?
Мы не можем просто ждать.
No podemos quedarnos aquí.
Почему мы не можем просто покрасить друг другу ногти на ногах, посмотреть ретро-порнографию, а потом лечь спать в нашу колыбельку как обычная пара
Vamos, ¿ por qué no podemos pintarnos cada uno las uñas de los pies, ver pornografía antigua, y luego acostarnos en nuestro columpio como una pareja normal?
Неужели мы не можем просто заставить его рассказать нам?
¿ No podemos hacer que nos diga?
Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось.
Vale, pero los dos estamos viviendo aquí, y tu familia va a venir esta noche. Y no podemos seguir como si todo estuviera bien.
- Мы не можем просто войти, сверкая пушками.
no podemos sólo ir a armar fuego.
- Почему мы не можем просто использовать компьютеры?
¿ Y porqué no podemos simplemente usar ordenadores?
Ну, мы не можем просто бросить их там
Bueno, no podemos solo dejarlos allí afuera.
А мы не можем просто окунуть его в слизь Фарго?
¿ No podríamos simplemente meterlo en la cosa viscosa de Fargo?
То есть мы не можем просто допросить её?
Asi que no iremos directamente a verla a ella?
– Мы не можем просто ждать!
- ¡ Podemos solo esperar!
Почему мы не можем просто быть?
¿ Por qué no sólo somos nosotros?
Это опять Дженни. Просто напомнить - мы больше не можем принимать ваши личные чеки...
Habla Jenny de vuelta, solo un recordatorio, ya no podemos aceptar cheques personales de usted.
Просто мы не можем быть вместе прямо сейчас.
Sólo que no puedo estar contigo en este momento.
На самом деле, после всего, что мы вместе пережили, мы не можем целовать друг друга просто, чтобы у тебя появилось немного практики?
En serio, después de todo lo que pasamos juntos, ¿ no podemos besarnos sólo para que practiques un poco?
Я знаю, что в прошлом мы разошлись, но по причине скорого рождения моего сына, разве мы не можем забыть обо всем и просто выпить вместе, как старые друзья?
Oh, sé que hemos tenido nuestras diferencias en el pasado, pero debido al nacimiento de mi hijo, ¿ podríamos dejar eso de lado y compartir un trago como viejos amigos?
Мы можем заверить тебя... я больше не шпион. Я просто продолжаю жить.
He seguido adelante.
Я просто говорю правду, а правда в том, Эдриан, что мы с тобой не можем доверять друг другу.
Sólo estoy enfrentando la verdad, y la verdad, Adrian, es que no podemos confiar en nosostros mismos
Мы можем вместе на него посмотреть, если хочешь, и я могу просто сам сегодня о себе позаботится, если на самом деле ты не хочешь его видеть.
Pues, podemos ver uno juntos si quieres, o puedo ocuparme yo de eso mañana por la noche, y no necesitas verlo.
Мы же не можем просто сгрузить...
No podemos simplemente tirar...
Но прямо посреди этого занятого мира, существует полностью другой мир, просто мы не можем его видеть.
Pero justo en el medio de este mundo tan ocupado, no hay un conjunto el otro mundo en marcha, es sólo que no podemos ver.
Которую мы просто не можем видеть.
Es sólo que no podemos ver.
Не можем же мы им просто позвонить!
No es como si simplemente pudiésemos llamarles.
Мы просто не можем себе это позволить.
Pero no podemos pagarlo.
Мы можем один раз просто быть сами собой, не играть друг перед другом?
Nos pasaron cosas horibles ¿ Podemos ser reales entre nosotras, alguna vez?
Знешь, иногда что-то просто происходит, и мы ничего не можем с этим поделать.
Sabes, a veces esas cosas sólo suceden, y no hay nada que puedas hacer al respecto.
Слушайте. То, что мы больше не встречаемся, не значит, что мы не можем быть просто друзьями.
Bien, mira, que ya no estemos saliendo no significa que no podamos ser amigos.
Просто они не ожидали, что мы, мы с тобой можем быть... ээ... парой
No se hará la remake de "La Extraña Pareja" con nosotras dos.
Не можем же мы просто стоять здесь.
Bueno, no nos podemos quedar aqui
Не можем ли мы просто отдать ей лунный камень и она уйдёт?
¿ No podemos simplemente darle la piedra lunar para que se vaya?
Жилю, мы не можем это просто так оставить.
Gilou, no podemos dejarlo así.
Мы не можем позволить себе радар, поэтому мы просто используем термос, насаженный на рукоятку от шланга.
No podemos permitirnos una pistola radar, así que simplemente usamos un termo encima del mango de una manguera.
Знаете, мы просто не можем нормально работать вместе.
Ya sabes, tan solo... no trabajamos bien juntos.
Нет ты не можешь так просто вернуться Знаешь где мы можем найти ее?
No vas a quedarte solo. ¿ No sabes dónde encontrarla?
Я не хочу показаться встревоженным, но мы просто не можем держать медведя у нас офисе, удерживаемым шнурком от воздушного змея.
No quiero ser el mojigato aquí, pero simplemente no podemos esconder una osa en la oficina de Psych, sostenida por un cordon de cometa.
Мы просто не можем позволить вам забрать эту спасательную шлюпку.
Simplemente no podíamos dejaros marchar en ese bote salvavidas.
Я просто думаю, что в нашем возрасте мы не можем больше допустить, чтобы счастье прошло мимо нас.
Pienso que a nuestra edad, no podemos dejar que se pase una oportunidad de ser felices.
Почему мы просто не можем обратиться к Хьюго Миллеру?
¿ Por qué no sólo traemos a Hugo Miller aquí?
Мы просто не можем.
Simplemente no se puede.
Слушай, Элис, я знаю, ты не хотела моего присутствия, но теперь, когда я уже здесь, я думаю, мы можем быть просто друзьями.
Mira, Alice, sé que no te gusto, pero ahora que estamos aquí, creo que deberíamos ser amigas.
Я не думаю, что мы можем просто продолжить, с того места, где остановились.
No creo que podamos seguir desde donde lo dejamos.
Мы просто не можем вернуться к тому, как было.
Hemos vuelto al modo en que era antes
мы не можем просто уйти 18
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22