English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Налей мне ещё

Налей мне ещё traducir español

64 traducción paralela
Оно действительно превосходное! - Налей мне ещё.
Es fabuloso, la verdad.
Налей мне ещё.
Sírveme, ¿ quieres?
Вайолет... Налей мне ещё выпить.
Violeta tráeme otro trago.
- Налей мне ещё..
- Necesito beber más.
Налей мне ещё.
Ponme otra, anda.
- Налей мне ещё.
- ¿ Puedes llenarlo con eso? - ¿ Qué es esto?
Налей мне ещё...
Ponme más.
- Налей мне ещё одну, Хорас.
- Dame otra, Horace.
Рабыня, налей мне ещё.
Esclava, rellena mi jarra.
Лучше налей мне ещё одну.
Mejor ponme otra.
- Ти, налей мне ещё.
- ¿ Tea, me puedes poner otra? - Sí.
О, да, налей мне ещё этого воображаемого нектара
Sí, dame más de ese néctar imaginario.
Сачико. Налей мне еще чаю.
Sachiko, más té.
- Налейте мне, пожалуйста, еще немного кофе...
¿ Me das otro café?
Эй, налей-ка мне ещё!
Déme otra mas.
Налей мне еще выпить, любовничек.
Amor, prepárame otra copa.
Я передумал насчет сдачи. Налей мне еще на два цента!
He cambiado de opinión, ¿ me da algo por el cambio?
Налей мне еще стаканчик!
Déme un pequeño vaso más.
- Налей мне еще.
- Dame otro.
Налей-ка мне ещё.
Ponme otra.
Иди сюда, детка. Налей мне еще. Вот так!
Vamos niña, échame algo.
Поставь что-нибудь другое и налей мне еще вина.
Pues quita esa mierda, pon algo bueno y sírveme más vino.
Налей-ка мне еще один стаканчик этого... мерло!
Dame otro trago de Merlot.
Пожалуйста, налейте мне еще. Мне кажется, что вам уже достаточно.
No pagues la cuenta.
Я не знаю, что я пью, куколка, но если это любовь налейте мне еще стаканчик.
No sé qué estoy bebiendo, muñeca, pero si esto es amor sírveme otro vaso.
Налей мне еще, Джои.
- Sírveme un trago.
Налей мне еще одну.
Ponme otra, anda.
Джонни, налей мне и братьям еще скотча.
Johnny, otra ronda para mis hermanos.
Эмма, налей мне еще вина.
Emma, dame un poco mas de vino.
Налейте мне еще выпить за эти деньги.
Dame otro trago por este dinero.
Пап, налей мне еще сока! Поэтому я, сижу здесь.
Me das un poco de jugo, papa?
Я еще не веселился, налей мне двойную.
"Todavía no lo estoy, hazla doble."
Налей мне еще ".
Sirveme otro trago. "
налей мне еще вина, пока меня не вырвало.
Nos amamos. "
Знаете, а налейте-ка мне ещё.
¿ Sabes qué? Me beberé ese otro.
Налей мне ещё саке.
dame mas sake.
Налей-ка мне ещё одну?
¿ Por qué no vas y me sirves otro?
Налей ещё мне чарочку, её я выпить рад!
Y sirve otra taza o dos para que pueda mojar mi corazón
Налейте мне еще бокал.
¿ Puedo tomar una copa?
Налей мне еще выпить и я тебе покажу.
Dame algo más de licor, y les muestro.
Налейте мне еще скотч.
Dame otro escocés
Эй, Фрэнки, налей мне еще вина.
Frankie, ponme un poco más de vino.
Налейте мне еще и еще одну для моего друга.
¿ Me pones otra para mi amigo?
Налей мне еще стаканчик, Бет.
Otro café, Beth.
А налей-ка мне еще.
Tráeme otro.
Налей мне еще.
Dame un poco más de eso, ¿ quieres?
♪ Люблю плясать ♪ ♪ Налейте мне ещё, ещё ♪ ♪ Пока не свалюсь ♪
# adoro bailar # # dame más, más # # hasta que no pueda más # # ven al piso, piso # # como si fuera tu última oportunidad # # si quieres más, más # # entonces aquí estoy #
Да это крысиное дерьмо. Налей мне еще.
Es mierda de rata.
Девчушка, налей мне еще.
Ponme otra copa, chica.
Налей мне еще.
Sírveme otro trago, ¿ sí?
Налей мне еще стаканчик.
A ver si otro disparo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]