English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Е ] / Еще один день

Еще один день traducir español

712 traducción paralela
Еще один день прошел без вестей от него.
Otro día que pasa sin una palabra suya.
Прошел год и еще один день, и она, пока ее муж промышлял грабежом на большой земле, сбежала с Килорана и укрылась в замке Мой у своего любимого.
Después de un año y un día, mientras su marido hacía rapiña en el continente, huyó de Kiloran y se refugió en el castillo de Moy con su amante.
"Дайте мне лишь только еще один день".
"Ojalá que tenga sólo un día más".
Всего лишь еще один день, Найоми.
Es solo un día más, Naomi.
Я как раз говорила : "Еще один день, и снег сойдет". Спасибо!
¡ Qué bien que te hayas decidido!
Еще один день, который надо прожить.
Otro día para afrontar.
Еще один день...
Otro día...
Еще один день, чтобы начинать все с начала.
Otro día para recomenzar todo de nuevo.
Ну, Доктор - у тебя есть еще один день в запасе.
Bueno, doctor - se queda un día.
Если бы вы дали мне еще один день для наладки амортизаторов.
Si tan sólo me hubiera permitido un día más para adaptarse a los amortiguadores.
Прошел еще один день о котором мы будем рассказывать своим внукам.
Otro día más que tenemos para contarles a nuestros nietos.
огда € вижу, как другие обнимаютс € крепче, пока с заходом солнца уходит еще один день.
" Cuando veo a otros abrazarse con fuerza... mientras el sol se lleva... otro día.
Ты полюбишь меня, если я буду его обманывать еще один день?
¿ Me amarías si lo buscara un día más?
Мысль, что я проведу еще один день с тобой и с детьми, для меня невыносима.
Pasar otro día contigo y con los niños sería insoportable
Еще один день из жизни мисс Дам-Дам
Otro día típico en la vida de la Srta. Tontita.
Еще один день, и я бы закончил свой тоннель.
Un día más y habría terminado el túnel.
Еще один день.
Un día más.
Дайте мне еще один день.
En un día más.
И впереди еще один день.
"Y aún me queda otro día"
Мне нужен еще один день. Мне нужна твоя помощь.
Necesito un dia mas para estudiar, Señor.
Еще один день и ты в приюте!
¡ Un día más y te llevo a la perrera!
Говорю тебе, еще один день вонючка!
¡ Sólo un día más, aliento apestoso!
Джерри, оставь его еще один день.
Jerry, ¿ no puedes concederle un día más?
Она уговорила меня на еще один день.
Me ha convencido para un día más.
Еще один день, и мне бы понадобился "валиум".
Un día más y habría necesitado un Valium.
Что, целый день торчать здесь, ещё один день.
¿ Cómo que un día? ¿ Por qué quedarse otro día más?
Кто бы мог подумать... Еще один трудный день для банка?
Sólo decían, si George está en apuros, contad conmigo.
Мы могли бы назначить ему ещё один день рождения в июне.
Incluso si nace en Navidad tendrá dos regalos.
- Ещё один день самое большее.
Otro día a lo sumo.
" Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
" Hoy será un día fantástico, o sea, que es mejor que te diviertas...
Сегодня еще один великий день для ФермИна РивЕра!
"El rápido salto a la fama", La policía llama a la calma. Hoy es otro gran dia para Fermín Rivera.
А оттуда до лагеря принца ещё один день.
Desde ahí al campamento de Feisal, un día más.
Просто дай мне ещё один день.
- Pero dame las horas que te pido.
Я сказал, что прошел еще один знаменательный день.
Decía que ha sido otro día memorable.
Ещё один прекрасный день.
Se inicia otro maravilloso día.
Ещё один прекрасный день!
Es otro maravilloso día.
Доброе утро, еще один замечательный день, так что вставайте и сияйте
Buenos días, tenemos una hermosa mañana. Salgan a gozar de ella.
Если случайно завтра, проснувшись, мы обнаружим, что всё еще живы, мы поблагодарим богов, подаривших нам ещё один день.
Y si mañana, por casualidad, al despertarnos comprobamos que aún seguimos en este mundo,... demos gracias a los dioses por permitirnos pasar un nuevo día.
Ещё один прекрасный день в Коста-де-Соле.
Otro bello día en la Costa del Sol.
Напомни мне сдать костюмы, иначе с нас еще за один день бабок возьмут.
¡ Esfuerzate para recordarme de devolver eso!
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен. Посмотри ещё один дубль и иди спать.
Terminasteis el rodaje ayer, has conducido toda la noche, llevas todo el día metiendo la pezuña, te ves esta otra toma y a dormir.
Один ей дай день, потом еще и еще.
Que le dé un día, después otro más, y otro.
"я бы подарил ему ещё один день жизни."
"le hubiera dado otro día de vida."
Еще один не удачный день?
Otro día malo en el trabajo, ¿ eh?
Я должен вернуть этот обезьяний костюм... или с меня сдерут ещё за один день.
Tengo que devolver este traje... o si no me van a cobrar otro día.
Что ж, потерплю ещё один день.
Soportaré esto solo un día más.
Если придётся платить за ещё один день..
Si tengo que pagar un día más...
¬ ы все еще молоды, но в один день мен € не станет.
Son todavίa jόvenes... pero algún dίa, faltaré.
- У меня есть ещё один день!
- Aún me queda un día.
Тогда, ещё один день ничего не решит.
Entonces, podemos esperar un día más.
Мы останемся еще на один день и завтра вечером будем дома.
Vuelvo mañana por la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]