English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Нам надо выяснить

Нам надо выяснить traducir español

130 traducción paralela
Хорошо, нам надо выяснить как деньги от Стэнса попали к взломщикам.
Hay que averiguar cómo fue el dinero de Stans a los ladrones.
Это нам надо выяснить, понимаешь о чём я?
Eso es lo más importante, ¿ me entendéis?
Поэтому нам надо выяснить, что они задумали, и помешать им.
Por eso nosotros tenemos que enterarnos de lo que traman y detenerlos.
Нам надо выяснить, связано это каким-либо образом с Дьюсом.
Tenemos que averiguar si Deuce está implicado.
Это нам нам надо выяснить.
Eso es lo que tenemos que averiguar.
Нам надо выяснить, что вернуло Винса к жизни.
Hay que averiguar qué trajo a Vince de vuelta.
Нам надо выяснить откуда она идет.
Debemos averiguar de dónde viene.
А нам надо выяснить, кто устроил фальшивое похищение Ханны и забрал выкуп.
Así que tenemos que averiguar quién falsificó... el secuestro de Hannah y recogió el dinero del rescate.
Сейчас нам надо выяснить, кто этот его загадочный источник.
Lo que tenemos que averiguar ahora es quién es su fuente misteriosa.
И нам надо выяснить, как его убить.
Tenemos que descubrir cómo matarlo.
Нам надо выяснить, кто из нас кто.
Lo que necesitamos hacer es descubrir quién es cada uno.
Нам надо выяснить, что случилось.
Debemos encontrar lo que está mal.
Как бы то ни было, нам надо выяснить ее время на нашем треке.
De todos modos, ahora debemos cuan rápido es en nuestra pista.
Перед тем, как ты начнёшь обвинять нас в том, что мы становимся каннибалами, или акулами, или что ты там пытаешься сказать я думаю, нам надо выяснить, было ли то, что мы ели, на самом деле человеческим мясом.
Antes de acusarnos de caníbales, tiburones o lo que intentas decir. Creo que necesitamos averiguar si lo que comimos era humano.
Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать.
John, debemos averiguar quiénes son y de dónde salieron... y por qué no les interesa rescatarnos.
- Нам надо выяснить, почему... - Нет. Так...
- Necesitamos averiguar...
Нам надо выяснить, где сейчас Кевин Скотт, и что именно он задумал.
Necesitamos descubrir donde está Kevin Scott y que ha planeado exactamente.
Я понимаю, что вы его защищаете, но нам надо выяснить, где был Ренди два дня тому назад, когда Джордж Лайфорд был убит.
Entiendo que esté aquí para protegerle, pero necesitamos saber dónde estuvo Randy hace dos noches cuando mataron a George Lyford.
Так, для начала нам надо выяснить, что это, черт побери, за существо.
Bien, lo primero es descubrir qué demonios es esto.
Нам надо выяснить, что тут правда, а что она выдумала.
Necesitamos saber qué es verdad y qué es inventado.
Ну что ж, нам надо выяснить, куда направился Бен.
Muy bien, tenemos que imaginarnos a donde ha escapado Ben.
Мистер Уильямс, если вы не убивали Лайлу, то нам надо выяснить кто же это все-таки сделал.
Sr. Williams, si no mató a Lyla, entonces necesitamos averiguar quién lo hizo.
Нет, можем, но нам надо выяснить, не уволила ли Венди няню из-за кампании.
No, no podemos usarlo, pero necesitamos averiguar si Wendy despidió a la niñera por la campaña.
Если в этих убийствах есть развитие - нам надо выяснить, какое именно.
Si hay una evolución en estos asesinatos, tenemos que averiguar qué es.
Нам надо выяснить, что он еще знает.
Tenemos que averiguar qué más sabe.
Нам надо выяснить, было ли с Гейл Лангстон что-то похожее перед тем, как она была убита.
Tenemos que averiguar si Gail Langston tuvo un comportamiento similar antes de ser asesinada.
Нам надо выяснить, кто это. Потому что это наш Субъект.
Tenemos que averiguar quién es, porque es nuestro sudes.
Нам надо выяснить, что находится внутри.
Tenemos que ver lo que hay aquí dentro.
Я не знаю, и я сомневаюсь, что это имеет большое значение для нас, в любом случае, но, я полагаю, нам надо выяснить, где он, прежде, чем он решит отрезать голову тому, кто еще не умер.
No lo sé, y dudo que tuviera sentido para nosotros, de todas formas, pero, sugiero que averigüemos dónde está, antes de que decida cortarle la cabeza a alguien que aún no esté muerto.
Тогда нам надо выяснить.
Así que necesitamos descubrirlo.
- Нам надо кое-что выяснить.
Hay varias cosas que queremos saber.
Теперь надо выяснить, что нам нужно для этого?
ahora?
извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу.
Disculpen las molestias pero vamos a resolver esto... y luego volverán a sus asuntos.
- Вот это нам и надо выяснить. - И как нам это сделать?
- ¿ Cómo lo haremos?
Нам надо это выяснить.
Creo que debemos averiguarlo.
Тогда нам надо хотя бы выяснить причины, по которым ваш бывший муж оставил вас.
Hay que averiguar los motivos de tus esposo para dejarte.
нам просто надо выяснить в какой именно квартире он живет... и мы незаметно подкрадемся к нему.
Sólo tenemos que saber cuál es su piso y seguirle de lejos.
Нам надо будет выяснить, на чьей он стороне.
Quiero saber de qué lado está.
Если мы хотим разобраться, нам надо точно выяснить, что каждая из нас делала этой ночью.
Para ser completamente claros necesitamos saber exactamente... qué fue lo que todas estaban haciendo esta noche.
Мэй Линг, может быть частью крупной операции она нужна нам живой, надо выяснить, что ей известно мы захватим ее.
Mei-Ling podría ser parte de una operación más grande. La necesitamos con vida. Tenemos que averiguar lo que sabe.
Нам определённо надо всё выяснить.
- Es siniestro. Debemos llegar al fondo de esto.
И нам все еще надо выяснить, кто убил Джеффа Лофтона.
Y todavía no hemos descubierto quién mató a Jeff Lofton.
Нам надо посмотреть, как он будет вести себя в социуме, среди людей, выяснить, как его разум с этим справится.
Debemos llevarlo al mundo exterior,... y estudiar cómo usar su inteligencia y después de corregido y
Чтобы выяснить, откуда появилась Вселенная, все, что нам надо сделать, - остановить время и направить его вспять.
Porque para calcular de donde viene el universo Todo lo que tenemos que hacer es detener el tiempo y hacer que corra en reversa.
обычно нам не надо много времени на то, что бы выяснить, чем мы займемся
Tú y yo juntos, generalmente no hacemos muchos planes.
Нам всего-то надо выяснить, кто они такие.
Solo tenemos que descubrir quienes son.
Нам просто надо выяснить, как показать это ей самой.
Pero no es malo para Dan. Debería venir.
Что ты, нам таки надо это выяснить, и выяснить прямо сейчас.
Por favor, es algo que debemos resolver. Y deberíamos hacerlo, ahora.
Просто помни, нам надо всё выяснить.
Pero recuerda, necesitamos descubrir esto, ¿ de acuerdo?
Надо позвонить Бекман, и выяснить, что нам делать дальше.
Tenemos que llamar a Beckman, ver cuál es el próximo paso.
Так что продюсеры решили, что нам надо это выяснить в путешествии по дорогам Европы, которое начинается в итальянском городе Лукка, расположенном в Италии. ЖЕНЩИНА ПОЕТ АРИЮ НА ИТАЛЬЯНСКОМ Я прибыл первым, и, как видите, мой выбор превосходен.
Así que producción ha decidido que lo averigüemos en un viaje por Europa, empezando por el pueblo italiano de Lucca, que está en Italia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]