Нам надо двигаться traducir español
51 traducción paralela
Момент упущен и нам надо двигаться дальше. Ясно?
El momento se fue y, ¿ tendremos otro, cierto?
Нам надо двигаться.
Continuemos la marcha.
Майкл, приятно видеть старых друзей и все такое, но нам надо двигаться
Michael, es agradable ver a viejos amigos pero tenemos que irnos.
- Нам надо двигаться.
- Tendremos que movernos.
- Нам надо двигаться.
- Tenemos que irnos.
Идем, дружище! Нам надо двигаться.
Vamos, viejo amigo, debemos movernos.
Надеюсь, вы не подведете, и я смогу положиться на Вирджинию, нам надо двигаться дальше.
Y con sus buenas noticias puedo contar con Virginia para guiarnos.
Сэм, нам надо двигаться.
Sam, tenemos que seguir adelante.
Спасательный отряд скоро подойдет, но нам надо двигаться.
Vienen por nosotros, pero debemos apurarnos.
Нам надо двигаться.
Necesitamos seguir en movimiento.
Они могут бежать быстрее нас, нам надо двигаться быстрее!
Pueden correr más rápido que nosotros, ¡ necesitamos un transporte!
Нам надо двигаться.
Tenemos que irnos.
Так что нам надо двигаться.
Necesitamos seguir en movimiento.
Нам надо двигаться быстрее.
Deberíamos apresurarnos.
Доктор Сонг, мы не можем оставаться, нам надо двигаться дальше.
Dra. Song, no nos podemos quedarnos. Tenemos que seguir moviéndonos.
Нам надо двигаться.
Tenemos que movernos.
Вперед, нам надо двигаться.
Venga, tenemos que seguir moviéndonos.
Нам надо двигаться. Эй.
Tenemos que movernos.
Нам надо двигаться дальше.
Tenemos que seguir adelante.
Нам надо двигаться дальше.
Deberíamos seguir moviéndonos.
- Нам надо двигаться дальше.
- Hemos de seguir adelante.
Слушай, нам надо двигаться дальше.
Mira, tenemos que movernos. Tenemos que agitar las cosas.
Слушай, нам надо двигаться.
Mira, tenemos que hacer un movimiento, ¿ vale?
Нам надо двигаться.
Porque tenemos que movernos.
Но нам надо двигаться. Чем быстрее...
Pero tenemos que seguir moviéndonos.
Нам надо двигаться на северо-запад.
Tenemos que dirigirnos hacia el noroeste.
Сэр, нам надо двигаться.
Señor, tenemos que seguir.
Нам надо двигаться.
Necesitamos movernos.
Давай, нам надо двигаться.
Vamos, movámonos.
Надо двигаться вперёд, но турки не дают нам и шагу ступить.
Estábamos bien cuando desembarcamos, pero desde entonces, los turcos nos tienen bloqueados.
Нам просто надо продолжать двигаться, на шаг впереди Кольера и Службы Безопасности.
Solo podemos seguir en movimiento, seguir por delante de Collier y la NTAC
Так, смотри, все что нам надо сделать - пойти туда и получить ее подпись, поскорбеть над потерей наших прав, полученных по рождению, и двигаться дальше.
Bueno, mira, todos los que tenemos que hacer es ir más allá, obtener su firma, llorar por la pérdida de nuestro patrimonio, y seguir adelante.
Нам надо двигаться.
Debemos movernos.
Но нам надо двигаться.
Pero necesitamos mudarnos.
Нам надо продолжать двигаться.
Tenemos que seguir moviéndonos.
То есть, нам всем надо двигаться дальше.
Quiero decir, todos debemos seguir adelante.
Я думаю в этом направлении нам и надо двигаться.
Creo que ése es el camino a seguir.
Но сейчас нам надо как-то двигаться дальше.
Pero mientras tanto, necesitamos encontrar una forma de dejar atrás esto.
Нам надо, чтобы она могла свободно здесь двигаться.
Necesitamos que sea capaz de moverse.
До тех пор, зай, нам надо держаться небольших дорог, подальше от мотелей и... и всё время двигаться.
Hasta entonces, cari, nos quedaremos en las carreteras secundarias, moteles apartados y simplemente... seguiremos moviéndonos.
И ещё хочу сказать, что напоминаю в последний раз, потому что нам надо выстроить границы, чтобы двигаться дальше.
Y también te digo que esta será la última vez que te lo recuerdo porque necesitamos ponernos límites viendo hacia el futuro.
Нам надо разбиться на группы и продолжать двигаться.
Tendremos que separarnos y ponernos en marcha.
Нам надо куда-то двигаться.
Tenemos que ir alguna parte.
Нам надо куда-то двигаться.
Tenemos que ir a algún sitio.
Нам надо быть готовыми двигаться в любую секунду.
Debemos prepararnos para movernos en cualquier segundo.
Нам надо решить, куда двигаться дальше.
Tenemos que resolver a dónde vamos.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115