English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Находиться здесь

Находиться здесь traducir español

1,181 traducción paralela
Эй, а у вас есть причина находиться здесь?
Oigan, ¿ tienen una razón para estar aquí?
Могутли истоки Нила, могучей египетской реки, находиться здесь, высоко в горах на краю земли?
Pero, ¿ es posible que la fuente del poderoso Río Nilo de Egipto surja de las lejanas montañas de la tierra exterior?
Я не хочу больше находиться здесь.
No quiero estar aquí.
Ничего не понимаю, но мне нет никакого смысла находиться здесь.
No tiene ningún sentido, pero tampoco tiene sentido estar aquí.
Вы не должны находиться здесь.
No debería estar acá.
Мне не нужно находиться здесь.
No necesito estar aquí ahora.
Вы не имеете права находиться здесь.
- No tienes permiso para estar aquí.
Знаете, Хауз не должен даже находиться здесь.
- House no debería estar aquí.
Доктор Кэмерон, объясните доктору, почему пациенту находиться здесь - плохая идея.
Dra. Cameron, dígale al doctor porque no es buena idea que el paciente esté aquí.
Становится все труднее находиться здесь. Требуется больше усилий.
Se está volviendo más duro estar aquí, me cuesta más.
Вам действительно не обязательно находиться здесь.
Realmente no necesita estar aquí.
Я могу находиться здесь, пока у меня есть разрешение. Скажи им!
Se me permite estar aquí con tal que mi formulario esté firmado. ¿ Se lo dices?
Я имею полное право находиться здесь. Я твой сын.
Tengo todo el derecho de estar aqui.
Держись от него подальше! Тоби, меня очень беспокоит, что у тебя развилось такое недоверие неприязнь ко мне. Но я уверен, ты поймёшь, что пока ты будешь находиться здесь, я смогу сдвинуть лечение твоей болезни в лучшую сторону.
Júlia sálvese.... quede lejos de mí yo sé que es muy estressante todo eso que usted está pasando pero tiene que confiar en mí tengo certeza que entenderá que, mientras sea mi paciente te trataré de la mejor forma que yo halle conveniente
Эм, Келли, не обижайся, но мне кажется, что Дэниел не хочет здесь находиться.
Mira, Kelly, no te ofendas, pero no creo que Danielle quiera estar aquí ahora mismo.
- Мне нельзя здесь находиться.
- No puedo estar aquí.
Вам незачем здесь находиться.
No debería Ud. estar aquí.
Этот человек - не член коалиции! Он не должен здесь находиться.
Ese hombre no está en la Coalición, no tiene derecho a hablar.
Я не думала, что будет так трудно здесь находиться. Но в то же время мне легче.
Porque finalmente tengo un lugar donde poner todo mi dolor, toda mi ira.
- Стив, нам можно здесь находиться?
- ¡ Pero, Steve! ¿ Podemos entrar?
Ничего полезного пока, но поверьте, нам тоже не хочется здесь находиться.
Nada que nos ayude, pero creanme, nadie quiere estar aquí.
Ты ведь знаешь что тебе нельзя здесь находиться, верно?
No debes estar aquí.
Это закрытая военная территория ты не можешь здесь находиться, у тебя нет разрешения. Что за "военная территория"?
No puede entrar en una zona militar, lo sabes.
Раз я не могу сдержать эту клятву, я не заслуживаю здесь находиться.
Si no puedo cumplir esa promesa, no tengo derecho a estar aquí.
Вы не имеете никакого права здесь находиться.
No tiene derecho a estar aquí.
Чего то, что не должно здесь находиться.
Algo que no debería estar aquí.
Нам опасно здесь находиться.
No es seguro para nosotros aquí.
Вы прекрасно знаете, что вам не положено здесь находиться.
Haré que le echen. Sabe que no puede estar aquí.
В сложившихся обстоятельствах я не могу здесь дольше находиться.
En estas circunstancias no puedo quedarme.
Простите, мне можно здесь находиться?
Perdona, ¿ se me permite estar aquí?
И да, вам можно здесь находиться. Гостям можно находиться везде.
No hay zonas restringidas, los invitados van donde quieren.
Я не могу находиться здесь.
No puedo estar aquí.
Вот именно поэтому пациент и не должен здесь находиться.
Esto es exactamente por lo que el paciente no debe estar aquí.
Но ты не можешь все время здесь находиться...
No puedes quedarte aquí siempre...
Тебе нельзя здесь находиться.
Sí, bueno, no puedes quedarte.
- Мы имеем право здесь находиться!
- Podemos estar aca si queres
Вы не можете здесь находиться.
No tiene ningún derecho a estar aquí.
После выборов здесь стало нелегко находиться.
Es difícil vivir aquí después de las elecciones.
Герцогиня фон Тэшен, вам нельзя здесь находиться.
Duquesa Von Teschen, no puede estar en un lugar así.
Здесь сказано, она помешалась и должна находиться в больнице.
Aquí está escrito, quizás ella tiene problemas psiquiátricos. Deberíamos enviarla a un hospital.
"Вы с ума сошли! Вы не имеете права здесь находиться!"
¡ Vanda en una silla de ruedas!
Ты знаешь, что не должен здесь находиться.
Sabes que supuestamente no debes estar aquí.
Они имеют право здесь находиться.
Tienen derecho a estar aquí.
Ты не можешь здесь находиться! Что, если он тебя увидит?
¡ Lograste que despidieran a Mitch!
Ты не можешь здесь находиться.
Y no puedes estar aquí.
А папа ниже, вот здесь, в Венесуэле. Здесь, где находиться нефтяные месторождения озера Маракаибо, работает твой папа, Джефф.
Y papi está aquí abajo, en Venezuela donde se encuentran los campos petrolíferos de Laguna Maracaibo.
- Вам не следует здесь находиться.
- ¡ Oigan! No deberían de estar aquí.
Вам здесь нельзя находиться.
No pueden estar aqu � afuera.
Вам не положено здесь находиться.
No debes estar aquí
Но если ты не веришь в меня, то тебе не следует здесь находиться.
Pero si no crees en mi, entonces no deberías estar aquí.
У вас нет права здесь находиться.
Usted no tiene derecho de estar aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]