English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Наше первое свидание

Наше первое свидание traducir español

197 traducción paralela
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
He de decir que fuiste muy original al llamar tan discretamente desde comisaría y hacer nuestra primera cita.
Может, для тебя это звучит глупо, но это наше первое свидание.
Parece tonto, pero es nuestra primera cita.
Наше первое свидание. Я никогда не забуду.
Nuestra primera cita, nunca la podré olvidar.
Это наше первое свидание после того как нас разъединили.
Es la primera cita que Teresa y yo tenemos desde que nos separaron.
Наше первое свидание.
Nuestra 1ª cita.
Это же наше первое свидание.
Es nuestra primera cita.
Это наше первое свидание.
Era nuestra primera cita.
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Harold, me gustas mucho, pero ésta es nuestra primera cita.
Технически, это наше первое свидание, и я не должна целоваться с парнем на первом свидании, просто не должна.
Es la primera cita, y no se debe besar en la primera.
Я уверена, что ты не так представлял наше первое свидание.
Estoy segura que esto no es lo que tenías en mente para nuestra primera cita.
Например наше первое свидание.
Toma nuestra primera cita.
- Не могу поверить, что это наше первое свидание.
- Increíble, nuestra primera cita.
Это наше первое свидание.
Esta es nuestra primera cita.
Мы оба мучительно планируем наше первое свидание.
Sé que estamos a punto de fijar nuestra 1ª cita.
Наше первое свидание, мы в итоге провели все выходные в Вермонте.
En nuestra primera cita terminamos en Vermont.
Это ведь наше первое свидание, верно?
Es nuestra primera cita, ¿ no?
Не могу поверить, что наше первое свидание проходит в голокомплексе.
No puedo creerlo. Nuestra primera cita en una holosuite.
Да, но наше первое свидание неудачно закончилось.
Nuestra primera cita acabó mal.
Сегодня наше первое свидание.
Esta noche es nuestra primera cita.
Я хотел пригласить Регану но после того, как я превратил наше первое свидание в катастрофу мне стыдно об этом просить.
Quería invitar a Reagan, pero después del desastre que hice en nuestra primer cita, me sentía demasiado avergonzado como para invitarla.
И это было наше первое свидание.
Saben que fue nuestra primera cita.
Итак... наше первое свидание почти закончилось.
Entonces... nuestra primera cita casi acaba.
А это только наше первое свидание!
Y es sólo nuestra primera cita.
Как будто это наше первое свидание и мы не трахались еще до того как ты узнал мое имя.
Háblame de ti, como si fuese nuestra primera cita y no nos hubiésemos acostado sin conocernos.
Ну, наше первое свидание.
Entonces, nuestra primera cita.
Наше первое свидание было именно там.
Ahí fue nuestra primera cita.
Мы отложим их на наше первое свидание.
Los gastaremos en nuestra primera cita
Ни у кого из нас здесь нет семьи,... поэтому я предложила отметить ему вместе, в кофейне на углу. Это было наше первое свидание.
Como no tenemos parientes aquí le pregunté si quería venir al café de la esquina.
Но если бы я решал, мы бы не так провели наше первое свидание.
Pero si fuera por mí, no haríamos esto en la primera cita.
Я хочу, чтобы наше первое свидание запомнилось.
Quiero que nuestra primera cita sea memorable.
Ну, ты как бы прервала наше первое свидание.. А до этого, все было туманно.
Bueno, tú apareciste e interrumpiste nuestra primera cita pero hasta entonces nada más que tensión sexual.
Что ж, мне жаль, что я расстроил наше первое свидание. Наше первое свидание?
Perdón por arruinar nuestra primera cita primera cita?
Помнишь наше первое свидание тут?
¿ Recuerdas nuestra primera cita aquí?
Наше первое свидание тоже было не на высоте.
Nuestra primera cita tampoco.
Люси, я знаю, что это наше первое свидание и тебе надо казаться скромной, но, знаешь, если хочешь пригласить меня к себе, чтобы заняться сексом, не говори "чай". Говори "секс".
Ahora, Lucy, se que es nuestra primera cita y necesitas aparentar recatamiento pero ya sabes, si quieres invitarme por el sexo, no digas "te" di "sexo".
Брук, это наше первое свидание!
Brooke, ¡ es nuestra primera cita!
Это наше первое свидание.
¿ Puedes creerlo?
Это было наше первое свидание.
Nuestro primer viaje.
Должен сказать, что я не совсем так представлял наше первое свидание.
¿ Bromeas? ¿ Sabes cuánto he tenido que trabajar para tener a un chico guapo en la cama?
Не так я представлял себе наше первое свидание.
No es precisamente como imaginé nuestra primera cita.
Это же наше первое свидание.
Esta es nuestra primera cita.
За то, что наше первое свидание испорчено.
Son por arruinar nuestra primera cita.
Не получится уговорить ее принять меня, если я отменю наше первое свидание
No creo que vuelva a aceptarme si cancelo nuestra primera cita...
Вот здесь произошло наше первое, Так сказать, "свидание".
Aquí esta el lugar de nuestra controversial primera cita.
- Наше первое официальное свидание. Первое свидание.
- Nuestra primera cita oficial.
По правде говоря, это было наше первое свидание.
De hecho, era nuestra primera cita.
Это было наше первое настоящие свидание, и назвать его плохим, это слишком мягко.
Ésta fue nuestra primera cita y llamarla "mala" es una crítica gentil.
Это будет наше первое официальное свидание.
Será nuestra primera cita oficial.
Ты знаешь, первое наше свидание было классное.
sabes, la primer cita estuvo bien.
Да, это наше первое официальное свидание.
Sí, de hecho es nuestra primera cita oficial.
Добро пожаловать на наше ранчо, где пройдёт первое свидание толпой.
Bienvenidos al "Rancho Saddleback". Y a nuestra primer cita grupal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]