Не был traducir español
55,641 traducción paralela
Ты никогда не был подозреваемым, Гарри.
Nunca fuiste un sospechoso, Harry.
Знаешь, я... я не был на свидании 30 лет.
¿ Sabe? No he tenido una cita en 30 años.
Лайла, мне ещё никогда не было так больно, с тех пор, как мама рассказала, каким он был на свой 11-й день рождения... "
Lila, no creo que le haya hecho tanto daño desde que mamá me dijo cómo fue en su onceavo cumpleaños.
СПИД не был распознан до 1981 года.
El sida no fue identificado sino hasta 1981.
Мой отец не был бизнесменом.
Nunca debió haberlo comprado.
И как видите, большую часть времени я не был уверен, так что написал "неясно".
Como ve, gran parte del tiempo no podía estar seguro, así que escribí "ambiental".
Я никогда не был достоин тебя.
Nunca fui lo suficientemente bueno para ti.
Мило в твоей стороны, Арчи, если только ты не был на берегу реки и не знаешь, кто застрелил Джейсона...
Muy amable, Archie, pero, a menos que estuvieses en el río Sweetwater y supieses quién disparó a Jason...
Он не был идеальным, но...
No era perfecto, pero...
Джейсон не был жестоким.
Jason no era cruel.
Тебя не было с мамой, когда она устроила самосуд над мисс Гранди. Тогда где ты был?
No estabas con mamá cuando acusó a la Srta. Grundy. ¿ Dónde estabas?
Не был уверен, что тебя заинтересует мое предложение.
No estaba seguro de que fueras a aceptar mi oferta.
Не был уверен, что это правда.
No estaba seguro de que fuera real.
Когда он не был доставлен, мы поняли, что он сбежал с ним, до того как...
Cuando no se entregó, supusimos que se había ido con eso, hasta que...
Я бы не был так уверен. Понимаешь, Элис, она кое-что поменяла в Регистре.
Verás, Alice ha estado redecorando el Register.
Дедушка Хала не был просто жертвой убийства твоего дедушки.
El abuelo de Hal no fue solo la víctima de asesinato de tu bisabuelo.
Мой папа врал мне всю свою жизнь, но он никогда не был хорош в этом.
Mi padre ha estado mintiéndome toda mi vida, pero nunca se le ha dado muy bien.
- Это был не я.
Oye. No fui yo.
Я не знаю, кто был в твоём доме.
No sé quién...
Это был не я, брат.
No fui yo, hermano.
Это был не я.
Mira, yo no soy así.
Заставили меня это сделать. Вы же видели пистолет был не заряжен.
Mi pistola no estaba cargada.
Учитывая, каким грёбаным мелким отморозком ты был, я удивлён, что ты сейчас не сосешь хуи в тюрьме, потому что, откровенно говоря, у тебя была к этому склонность.
Teniendo en cuenta el puto delincuente que eras, me sorprende que no estés en la cárcel chupando pollas, porque, seamos sinceros, desarrollaste un gran gusto por ellas.
Я был не прав.
Me equivoqué.
Я не должен был выламывать твою дверь.
No debería haberte roto la puerta.
Не важно, как сильно я был раздражён.
No importa cómo me provocaran.
Я не должен был этого делать.
No debería haberlo hecho.
В смысле, запись довольно четкая, он был в диванных подушках, не так ли?
El sonido parece claro, así que no fue en los cojines del sofá, ¿ o sí?
С такого расстояния ты должен был бы его почувствовать, но ты не чувствуешь, ведь так?
Desde esta distancia, deberías sentirlo y no lo sientes, ¿ verdad?
- Если бы он был шизофреником... - Шизо это не отменяет того факта,
Si fuera esquizofrénico, no le restaría...
И я не знаю, поскользнулся ли он, или у него был сердечный приступ, или наткнулся не на того человека.
Y no sé si resbaló y se cayó o si le dio un infarto, o se encontró a alguien a quien no le gustó.
Его адвокатом был какой-то местный, и тоже не разобрался.
Su abogado era un tipo de aquí, que no sabía nada.
— Это был не салют, мисс Гранди.
- No fueron fuegos artificiales, Srta. Grundy.
4 июля у реки был еще один человек, о котором никто не говорит.
Hay una persona que estuvo en el río el 4 de julio y de la que nadie habla.
Оттуда, Фрида Шэллоу, что мой брат до того, как умер, был вторым капитаном футбольной команды Чака. И Джейсон никогда не упоминал ее, и он бы никогда не допустил такого.
Porque, Frida Kah-frívola, antes de morir, mi hermano capitaneaba el equipo de fútbol con Chuck, y Jason nunca lo mencionó, y nunca lo habría permitido.
" Дорогой Дневник, шериф Келлер не знает того, о чем знаю я, что учитель музыки в старшей школе Ривердейла, Джеральдин Гранди, была на реке Свитвотер в утро, когда пропал Джейсон Блоссом, и так как Арчи тоже был там,
" Querido diario, el sheriff Keller no sabe lo que sé, que la profesora de música del instituto Riverdale, Geraldine Grundy, estaba en el río Sweetwater la mañana en que Jason Blossom desapareció y que, puesto que Archie también estaba allí,
Ты был с ней?
¿ Estabas con ella?
Надеюсь, это не странно, но Джейсон был красив.
Espero que no sea extraño, pero Jason atractivo a rabiar.
"Дадли Справедливый" не знает, что я связан со Змеями. И я был бы признателен, если бы ты держала язык за зубами.
Ese bonachón de ahí no sabe que soy un Serpiente, así que te agradecería que te guardaras eso para ti.
Возможно, это был не он.
Quizás no fuera él.
Я не хочу, чтобы ты был здесь, когда Полли придет домой.
No te quiero aquí cuando Polly vuelva a casa.
Стих Этель был криком о помощи, который я услышала, и пообещала больше не игнорировать, не после того как...
El poema de Ethel era un grito de ayuda de los que hacen época, de los que juré no volver a ignorar, no después de...
Что означает, как бы я ни хотела, чтобы ты был лучше всех остальных... Ты не такой.
Lo que significa que, por mucho que yo quiera que seas mejor que los demás... no lo eres.
Она не сказала тебе, потому что она хотела, чтобы я был барьером для плохих новостей.
No te lo dijo porque quería que fuera yo el portador de las malas noticias.
И давайте не забывать о том, что Арчи тоже был на Свитуотер тем утром.
Y no olvidemos que Archie estuvo también el río Sweetwater esa mañana.
Ты был таким радостным, Джаг, я не хотела разочаровывать тебя.
Estabas tan emocionado, Jug, que no quería decepcionarte.
Мне кажется, что Ривердейл готовится соскользнуть со склона горы, и я не хочу, чтобы ты был здесь, когда это случится.
Tengo sensación de que Riverdale se va a caer por un precipicio, y no quiero que estés cerca cuando pase.
Понятия не имею, зачем ему это делать, потому что это был я.
Bueno, no tengo ni idea de por qué lo ha hecho, porque fui yo.
Мы ждем, чтобы узнать время смерти, но меня совсем не увидит, если он каким-то образом был причастен к убийству Джейсона, и чувствовал напряжение.
Estamos esperando por la hora de la muerte, pero no me sorprendería nada que estuviera implicado en el asesinato de Jason y se hubiera puesto nervioso.
Не знаю, услышал ли он что-то, чего не должен был, или увидел то, что ему не понравилось...
No sé si escuchó algo que no debería, o vio algo que no le gustó...
И он был не согласен с тем, как уладить это.
Y no estábamos de acuerdo en cómo manejar... las cosas.