Не очень хорошая идея traducir español
243 traducción paralela
Не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Creo que es malo tenerla en clase de la Srta. von Bernburg.
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё.
A mí lo que no me gusta es que mis hombres me odien.
В общем, быть надоедливыми - не очень хорошая идея.
No conviene que sean pesadas.
Это не очень хорошая идея.
No es una buena idea.
- Это не очень хорошая идея.
- No es una buena idea.
Что такое? - Может, это не очень хорошая идея.
- Quizá esto no sea una buena idea.
Пит, это не очень хорошая идея.
Pete, no es una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
No creo que sea una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
Ésta no es una buena idea.
Мне кажется, это не очень хорошая идея.
Viva! - No creo que sea una muy buena idea.
Это не очень хорошая идея, сэр.
No sería buena idea, señor.
Миссис Винтер, это не очень хорошая идея гулять по станции.
Srta. Winters, no es buena idea estar deambulando por la estación.
Не очень хорошая идея.
No es buena idea.
По-моему, заходить туда - не очень хорошая идея.
No creo que sea necesariamente una buena idea ir allí
Это не очень хорошая идея.
Luther, espera, creo que no es una buena idea.
Поверь мне, это не очень хорошая идея.
No quieres verme enojado.
Не очень хорошая идея.
Pensándolo eso no estuvo del todo bien.
Это наверное не очень хорошая идея.
No es buena idea.
Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем.
No es buena idea darme golpecitos.
"Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем"
"No es buena idea darme golpecitos".
Я говорил тебе, что это не очень хорошая идея.
Te dije que esto no fue una buena idea.
Мне кажется, что продолжать встречаться это не очень хорошая идея.
Tal vez no sea una buena idea que sigamos saliendo.
не очень хорошая идея, по-моему, Маркус может будешь мне аккомпанировать?
Creo que no seria una buena idea. ¿ Me acompañas?
Возможно, это не очень хорошая идея.
Puede que esto no sea tan buena idea.
А вы не знаете, что это не очень хорошая идея – подкрадываться к кому-то с ацетиленовой горелкой.
¿ No sabe que no es buena idea asustar a alguien que tiene un soplete?
- Видимо, это была не очень хорошая идея.
Creo que no fue una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
Esta no es una buena idea.
Это не очень хорошая идея.
No, no es una buena idea.
Это не очень хорошая идея... Заканчивайте...
Ésto no es muy buena idea...
Это правда, правда, не очень хорошая идея.
Realmente, realmente no sería una buena idea.
Можно перезаложить игровой зал, чтобы получить кратковременную ссуду, - хотя, это не очень хорошая идея...
Podrías rehipotecar la sala por fondos a corto plazo, aunque no es una gran idea...
Извини, я думаю, что это не очень хорошая идея.
Lo siento, es que no creo que esto sea buena idea.
Не очень хорошая идея перемещать вашего сына в таком состоянии.
No es buena idea el mover a su hijo en esas condiciones.
Я сказал, что это не очень хорошая идея, чтобы мы виделись.
Dije que no era buena idea que nos viéramos.
- Но ты продолжаешь думать, что это не очень хорошая идея.
- ¿ Crees que es una mala idea? - Sí, eso creo.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea muy buena idea.
Ах, это очень хорошая идея, я не ел с...
Ah, eso es una muy buena idea, no he comido nada desde...
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
Los egipcios pensaban que era una muy buena idea, de lo contrario no lo habrían traído aquí.
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Oh, no creo que sea una muy buena idea!
- Боже, не думаю, что это очень хорошая идея.
¡ Y no creo que eso te convenga!
Доминатор - это хорошая рыночная идея, но на самом деле это не очень хорошие колонки.
El Dominator es una buena idea de marketing, pero no es un buen parlante.
- Кстати, не могут сегодня закрыть этот приют на всю ночь? - Очень хорошая идея, сэр.
- Muy buena idea, señor.
Не очень хорошая идея так смотреть на... девушку мистера Дойла.
No es una buena idea... mirar así a la chica del Sr. Doyle.
Я не знаю, не думаю, что это очень хорошая идея, прямо сейчас.
No creo que sea buena idea en este momento.
Слушайте, Изабель, не думаю, что это очень хорошая идея.
Escuche Isabelle no estoy seguro de que sea una buena idea.
Ценю твой родительский совет, но возможно, только возможно, давать им свободу, не очень-то хорошая идея.
Bueno, agradezco el consejo de padre, pero talvez, solo talvez, darle mucho espacio no es una buena idea.
- Я не думаю, что это очень хорошая идея.
- No creo que sea buena idea.
Знаете, не очень хорошая идея.
Sabes, no es una buena idea.
Не сверепый взгляд кое-кого в то время как я пью, то это очень хорошая идея.
Voy a tener algo que despreciar mientras estoy bebiendo esa es una buena idea.
Ребят, не очень-то была хорошая идея остановиться здесь!
Chicos, no creo que se buena idea parar aquí.