English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не хочешь прогуляться

Не хочешь прогуляться traducir español

108 traducción paralela
Шейн, не хочешь прогуляться и захватить проволоку у Графтона?
¿ Querría preparar los caballos y traer alambre de púas del bazar de Grafton?
Ну, знаешь, лунный свет, ты не хочешь прогуляться? Нет.
- Me preguntaba si querrías dar un paseo.
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres pasear?
- Ты уверен, что не хочешь прогуляться?
- ¿ Seguro que no quieres venir?
Не хочешь прогуляться?
- ¿ Quieres dar un paseo?
Я хотел спросить, не хочешь прогуляться?
Me preguntaba si querías dar un paseo.
Не хочешь прогуляться? Пошли!
¿ Vienes a dar un paseo?
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres dar un paseo?
Ты не хочешь прогуляться, поговорить?
¿ Querés ir a dar una vuelta, hablar un rato o algo?
Разве ты не хочешь прогуляться?
¿ No quieres salir por ahí?
Не хочешь прогуляться?
Te diré algo, ¿ por qué no vamos a caminar?
Не хочешь прогуляться?
¿ Te gustaría salir conmigo?
Ты не хочешь прогуляться,..
¿ Quieres caminar? Yo...
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres ir a caminar?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Oye, ¿ quieres ir a tomar un paseo, tal vez algo de comer?
Не хочешь прогуляться к Фарфелле?
¿ Que tal una visita a Farfella?
Не хочешь прогуляться?
¿ Charlamos?
Не хочешь прогуляться?
Yo lo haré. ¿ Quieres dar un paseo?
- Не хочешь прогуляться?
- ¿ Quieres salir?
Не хочешь прогуляться в парке?
¿ Quieres ir al parque?
Не хочешь прогуляться?
¿ Te apetece dar un paseo?
Эй, не хочешь прогуляться?
Hola. ¿ Quieres salir a dar una vuelta?
- Не хочешь прогуляться?
Hey, mmm, ¿ Quieres ir a dar un paseo?
Не хочешь прогуляться с сестрой?
¿ Quieres dar un paseo con la Hermana?
Не хочешь прогуляться со мной в полицейский участок?
¿ Quieres ir a la estación de policía conmigo?
А теперь, не хочешь прогуляться на крыльцо, посидеть там, за маршалами присмотреть? Кузен Дюпри?
¿ Por qué no sales al porche, te sientas un rato y le echas un ojo a ese Marshal, primo Dupree?
Не хочешь прогуляться по нашему участку?
¿ Te gustaría recorrer toda la comisaria?
Не хочешь прогуляться?
¿ Quieres salir?
Не хочешь прогуляться на "дикой" стороне?
¿ Quieres dar un paseo por el lado salvaje?
Не хочешь в пятницу прогуляться?
¿ Quieres salir el viernes?
Ты не хочешь немного прогуляться, Таппи?
¿ Qué tal un paseo rápido, eh, Tuppy?
- Не хочешь прогуляться?
- Seguro.
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
- Hola. Sólo quise avisarte que ya me voy. Este sitio no es muy seguro... y si necesitas que te acompañe a tu residencia...
Не хочешь ли прогуляться со мной?
Acompáñame, ¿ quieres?
Не хочешь со мной прогуляться?
¿ Tomarás aire conmigo?
Кстати об оргиях, не хочешь вечером прогуляться?
a propósito de orgías, ¿ quieres salir esta noche?
- Не хочешь вечером прогуляться?
- ¿ Quieres salir esta noche?
София, прогуляться не хочешь?
¿ Vamos a caminar, Sofía?
Подумала спросить, не хочешь ли ты прогуляться.
Pensé que te gustaría ir a caminar.
Эй, крошка, прогуляться не хочешь?
Hola, nena. ¿ Quieres ir a otro lado?
Ты действительно хочешь прогуляться с парнем, которого совершенно не знаешь?
¿ De verdad saldrías con un chico que no conoces?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
¿ No quieres ir a tomarte un café, A dar un paseo o lo que sea?
Не хочешь ли прогуляться?
¿ Por qué no vas a dar un paseo?
Привет, ты не хочешь, ну не знаю, прогуляться или типа того?
Hola, ¿ te gustaría salir o algo así?
Не хочешь немного прогуляться?
¿ Quieres ir a caminar... unos minutos?
У меня нет никаких важных дел, не хочешь куда-нибудь съездить и прогуляться?
No tengo práctica de majorette, así que, ¿ quieres ir a algún lado a pasar el rato?
Слушай, не хочешь немного прогуляться?
¿ Y si vamos a dar un paseo?
Так вот, не хочешь как-нибудь прогуляться?
Así que, ¿ quieres salir un día de estos?
Привет, прогуляться не хочешь?
Oye. ¿ Vamos a caminar?
Крис, ты не хочешь ненадолго пойти прогуляться и дать им еще поработать.
Chris, ¿ vamos a hablar un momento así los dejamos trabajar?
Не хочешь с нами прогуляться?
¿ Te gustaría tal vez ir a caminar con nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]