English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Не хочешь рассказать мне

Не хочешь рассказать мне traducir español

320 traducción paralela
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ No vas a decirme qué te ha pasado?
Не хочешь рассказать мне о Норе?
No quiere hablarme de Nora, ¿ no?
Сара, ты ничего не хочешь рассказать мне об аварии?
¿ Sarah, quieres decirme algo del accidente?
Ты все еще не хочешь рассказать мне, что это было?
Y ni siquiera ahora me dirás de qué se trataba.
Садако, не хочешь рассказать мне, что тебя так пугает?
Sadako, ¿ Me dirás qué es lo que te asusta?
- Не хочешь рассказать мне, что произошло вчера ночью?
- ¿ Qué pasó anoche?
Ты не хочешь рассказать мне, что произошло ночью?
¿ Quieres contarme que sucedió anoche?
Ты уверен, что ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Y estás seguro de que no hay nada que quieres decirme?
Не хочешь рассказать мне, что он сказал?
- 946. ¿ Me dirás lo que está diciendo?
Рики, ты не хочешь рассказать мне, почему здесь расхаживает горный лев, который пытается трахнуть моих парней?
Sí, lo oigo. Está bien, Trevor. ¿ Quieres decirme por qué un puma quiere montarse a uno de mis novios?
Сьюки, ты не хочешь рассказать мне, в чем дело?
Sookie, quieres decirme lo que pasa?
Не хочешь рассказать мне, почему ты преследовал меня, Чарли?
¿ Vas a decirme por qué me sigues, Charlie?
Не хочешь рассказать мне о нем?
¿ Quieres contarme de qué se trata?
Почему ты не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Por qué no me lo dijíste?
Не хочешь рассказать мне как всё было?
¿ Quieres decirme que ocurrió en realidad?
Не хочешь рассказать мне, что случилось?
¿ Puedes decirme cómo ha ocurrido?
Не хочешь рассказать мне об этом?
¿ Quieres hablarme de esto?
Ты не хочешь мне ничего рассказать?
¿ No vas a decir nada?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quieres hablarlo?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Quiere contármelo?
Ты не хочешь еще о чем-то мне рассказать?
¿ No hay nada más que quieras contarme? ¿ Nada en absoluto?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No tienes nada que contarme?
Не хочешь ничего мне рассказать?
¿ Es todo lo que me cuentas?
О, не хочешь мне рассказать ещё о социальных уровнях?
¿ Quieres hablarme sobre ese nivel social?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь.
Sin el vocabulario apropiado, ¿ cómo me diréis lo que queréis... o me ofreceréis algo que pueda agradarme?
- Значит, ты не хочешь мне рассказать? - Рассказать что?
No tenias intención de contármelo, ¿ verdad?
Не хочешь мне рассказать, как вы подменили анализ крови?
¿ Cómo falsificó el análisis de sangre? - ¿ importa?
ЌичЄ не хочешь мне рассказать, – эй?
¿ Tienes algo que quieras decirme Ray?
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que te gustaría decirme?
Не хочешь мне рассказать, что тут происходит?
¿ Quieres decirme qué pasa?
Ты ничего не хочешь рассказать мне?
¿ Hay algo que quieras decirme?
Не хочешь мне рассказать её как-нибудь за чашечкой кофе?
¿ Te gustaría contármela mientras nos tomamos un café?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
¿ Hay algo que quiera decirme?
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ No vas a decirme algo?
Ну... если только... ты сама... не хочешь мне рассказать..
A menos que quieras contármelos, y...
Ничего не хочешь мне рассказать?
¿ Hay algo que me quieras contar?
Не хочешь мне рассказать?
¿ Te importaría contármelo?
Ничего не хочешь мне рассказать, Чарли?
¿ Hay algo que me quieras decir, Charlie?
Не хочешь ничего мне рассказать, Рейс?
¿ Quieres decirme algo, Reyes?
Ты не хочешь мне ничего рассказать об этом чемоданчике?
¿ Hay algo que quieras decirme sobre este maletín?
Хватит пудрить мне мозги, Трей. Не хочешь мне ничего рассказать?
Corta el rollo Trey, ¿ hay algo que quieras contarme?
Никогда не забуду тот день, когда мы стояли на крыльце моего дома. Ты говорил, что хочешь рассказать мне о программе "Звёздные врата".
Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate.
Ни в мужской, ни в женской нет! Ничего не хочешь мне рассказать, Джейк?
¿ Quieres contarme algo?
Ты не хочешь мне кое-что рассказать?
¿ Tienes algo que decirme?
Почему ты не хочешь мне рассказать?
¿ Por qué no quieres hablar conmigo?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
¿ Hay algo que me quieras contar sobre esto, capitán? Por favor.
Не хочешь, мне рассказать, в чем именно?
¿ Quieres decirme por qué es?
Ничего не хочешь мне рассказать, капитан?
- ¿ Hay algo que quieras decirme capitán?
Ты ничего не хочешь мне рассказать?
- ¿ Hay alguna cosa que quieras decirme?
Не хочешь мне рассказать, что происходит?
¿ Me dirás qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]