English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Никаких денег

Никаких денег traducir español

255 traducción paralela
Я надеюсь вы оба убедились, что никаких денег... не было в голове лося.
¡ Eso es! Ya vieron que no hay dinero en la cabeza del alce. - Claro.
Я не вижу никаких денег.
¡ No encuentro el dinero!
- Я могу с вами поделиться. - Нет никаких денег.
Tal vez hasta haga una rebaja.
Никаких денег.
No quiero dinero, Marty.
Я его поймаю. Не пожалею никаких денег.
no escatimaré dinero.
Я же сказал тебе, что там ничего нет, никаких денег, только бумаги да документы.
Te he dicho que no hay nada,... solo cartas, documentos, papelajos.
Никаких денег, никаких первоначальных взносов.
Ninguna entrada ni rastro.
- Если я убью тебя, они не получат никаких денег, ведь так?
Si yo a matara ellos no recibirian dinero alguno, no es?
Я сказал ей, что никаких денег нет, но она не поверила.
Yo le dije que no pero ella ¡ terca!
Я прослежу, чтобы вам дали одежду, но никаких денег, ясно?
Le arreglaremos, pero nada de dinero. ¿ Entiende?
И никаких денег
Nada de dinero.
Вы хотите сказать, мама не оставила никаких денег?
¿ Quieres decir que mi madre no me dejó nada de dinero?
Никаких денег.
Adiós dinero.
Это афера. Ну так не плати. Не давай ей никаких денег.
Pues no lo hagas, no le des dinero.
Никаких денег. Я ухожу в глубокое-преглубокое прикрытие.
No quiero más dinero, pero trabajaré bien en secreto.
Я не крал никаких денег.
No robe ningun dinero!
Хотел только сказать, что не было никаких денег.
Quiero que sepa que no había dinero alguno...
- Нету у нас никаких денег! - Выворачивайте карманы, оба!
Vacíen los bolsillos.
- Нет у нас никаких денег!
- ¡ No tenemos nada!
Больше никаких денег, понятно?
"Márchese, no hay más dinero, ¿ comprende?"
Не даст ей никаких денег, не будет ей платить.
No quiere darle dinero por el gato.
Ты, наверно, шутишь. У меня нет никаких денег, дурак.
Mentecato, ¿ No sabes quien soy?
- Ты не получишь назад никаких денег.
No te devolveré el dinero.
Нет никаких денег.
No tengo dinero
На это не пожалеют никаких денег.
Desbloquearán todo para seguir en camino.
Никаких денег! ТьI думаешь, что сейчас страдаешь?
Le diré algo : ¿ cree que ahora está sufriendo?
Не будет никаких денег.
No hay un maldito dinero.
Нет у нас никаких денег!
No tenemos dinero!
Так не будет никаких денег!
No haras dinero asi!
Никаких денег.
No hay dinero.
Никаких денег. Никаких пунктов.
No poco dinero, no puntos.
никаких денег не было.
Nunca hubo dinero.
Никаких денег.
Sin dinero.
Никаких денег для себя.
Es totalmente altruista.
Трое детей и никаких денег.
Tres niños y nada de dinero.
- Нет у меня никаких денег!
- No tengo ningún dinero.
Ты, сраный кретин, продал на комикс права. Теперь ты тоже не получишь за фильм никаких денег.
Tú eres el idiota que cedió la tira cómica y tampoco recibirás tu cheque.
Да нет никаких денег, сукин ты сын... Кажется, все это придется вернуть.
No hay dinero, ¡ hijo de puta! Supongo que todas estas cosas se deben devolver.
Я не получил никаких денег в банке.
No tengo dinero en el banco.
Никаких денег, если ты не уверен.
No puedo prestártelo si ni siquiera estás seguro.
Никаких денег королю!
¡ No a la demanda de dinero del Rey! ¡ Orden!
- Нет, поверь мне - денег никаких не хватит - бедных от судьбы спасти.
No me estarás diciendo que tenemos los medios para salvar a los pobres de su suerte?
Буфет пуст, никаких денег.
Ni un céntimo.
Не вижу я никаких денег.
No veo dinero.
Нет никаких денег.
- ¡ Dame el dinero ahora! - No hay ningún maldito dinero.
У меня по проекту осталась неделя, и согласно договору для получения денег я не должен проводить никаких личных экспериментов, если вы поняли, о чем я
Me queda una semana. Según las reglas no puedo hacer experimentos personales, si es que me entienden.
Ни денег, ни паспорта, никаких документов.
Sin dinero, sin carné, sin pasaporte.
У тебя нет дома, нет жены, нет денег. У тебя нет никаких талантов.
No tienes casa, esposa, dinero, ni talentos discernibles.
Мы не имели денег, работы... и никаких планов на будущее... Позиция настоящего анархиста сама по себе тяжелейшая работа.
Sin tener dinero, ni trabajo... ni planes para el futuro... la verdadera posición anarquista, en sí misma, era un trabajo extenuante.
Никаких тебе денег!
Tomátelas de acá.
У тебя нет никаких наличных денег?
- ¿ No tienes efectivo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]