English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Никого не вижу

Никого не вижу traducir español

176 traducción paralela
Я никого не вижу.
- Yo no veo a nadie.
Никого не вижу...
No he visto a nadie...
- Я никого не вижу.
- No veo a nadie.
- Нет. Я никого не вижу.
- No se ve a nadie.
- Нет, никого не вижу!
- No, no se ve a nadie.
Я никого не вижу.
No veo a nadie.
Я никого не вижу.
No le veo. Le oigo cerca.
- Я никого не вижу.
- No veo nada...
Я никого не вижу.
No puedo ver a nadie.
Я никого не вижу, не души.
No veo a nadie, ni un alma.
Я никого не вижу, Фрэнсис.
No veo a nadie, Francis
Никого не вижу.
- No puedo encontrar a nadie.
Господи, Мими, я днями никого не вижу и не слышу.
Joder Mimi, ya no veo a nadie ni hablo con nadie.
Я никого не вижу.
No se ve a nadie.
Я никуда не хожу, никого не вижу.
Nunca voy a ningún lado, ni veo a nadie.
Откуда? Я никого не вижу.
- ¿ Desde dónde?
Я никого не вижу.
No veo nada.
- Я никого не вижу.
Yo no veo nada.
- Там кто-то есть. Я никого не вижу.
- Ven aquí, mira, allí.
Я никого не вижу. Угу. Я тут лишь из уважения, и хочу быть дома до темноты, как меня мамочка учила.
He venido a rendir mis respetos y volver a casa antes del ocaso.
- Я никого не вижу, сэр.
No veo a nadie, señor.
- Я никого не вижу.
- No puedo ver a nadie.
Я никого не вижу.
- No veo a nadie.
Никого не вижу, однако...
Siempre y cuando no reciba sus ataques, ¿ Cierto?
Я никого не вижу!
No veo a nadie.
Никого не вижу.
No veo a nadie.
- Знаю, но я никого не вижу.
- Ya ví, pero no veo a nadie.
Я там никого не вижу?
Ni siquiera veo nada.
Есть кто-нибудь? Я никого не вижу.
Porque no se ve ni se siente nada.
Я там никого не вижу...
- No veo a nadie afuera.
Я не вижу никого, кроме тебя.
Sólo puedo verte a ti
- Я никого не вижу.
- Yo no veo a nadie.
Я теперь совсем не вижу вас. Я, кажется, не вижу никого из тех, кого люблю.
Ahora ya no nos vemos, no veo a nadie de mi agrado.
- Я никого не вижу.
- ¡ Vamos!
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
- Necesitamos ayuda y no sé de nadie más calificado que usted.
Потому что я смотрю вокруг и не вижу никого другого, кому мог бы верить.
Porque miro alrededor y no veo nadie más en quien confiar.
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Bueno, no creo que nos den una orden judicial y no quiero arriesgarme a que me echen por eso.
Я не вижу никого здесь на встрече, а?
Yo no veo a nadie aquí reunido, ¿ y tú?
- Не вижу никого из них.
- No veo a ninguno de ellos.
Я никого не вижу.
Yo no veo nada.
Принцесса, я не вижу никого, кто-бы душился твоей мочей.
Princesa, que yo sepa nadie se perfuma con tu orina.
Я не вижу никого.
no veo a nadie.
Я не вижу внизу никого, размазанного по траве.
Ahí abajo no hay nadie estampado.
Я никого там не вижу, а ты?
No veo a nadie ahí dentro, ¿ y tú?
Я же вижу, какой ты, когда ты с ним – как будто никого больше на свете не существует.
Te he visto como te comportas cuando estás con el, parece que nadie más en el mundo exista
Потому что я не вижу никого, кто бы это сделал.
Porque no veo a nadie por aquí haciendo eso.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Casi no puedo oírme a mí mismo. Ustedes no me pueden escuchar y yo en verdad, no puedo ver a ninguno de Uds.
Я никого не вижу.
- No hay contacto visual.
Я не вижу никого.
No veo a nadie.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах
Pero no se cuándo va a ser eso... porque no veo a nadie preparado para el cargo.
Никого не вижу.
Bueno, parece que no hay nadie aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]