Ничего не видел traducir español
1,530 traducción paralela
Никто ничего не видел и не слышал?
Nadie vió u oyó algo?
- Я ничего не видел, клянусь! - Беги! Беги!
- ¡ Vete, vete!
Свидетель был ненадежный. Твердил, что он ничего не видел.
El testigo no es fiable, porque dice no haber visto nada.
Я ничего не видел.
No he visto nada.
Нет, я ничего не видел.
No vi nada.
Есть хочу! Я был в воде, я ничего не видел!
¡ Estaba en el agua, no vi nada!
И, он ничего не видел.
Obviamente, no vio nada.
Я ничего не видел, я только слышал выстрелы.
No vi nada, sólo oí los disparos.
- Я ничего не видел.
- No vi anda.
Ты ничего не видел.
No viste nada.
Я ничего не видел, уже говорил об этом в своих показаниях
No vi nada. Se lo dije en mi declaración jurada, viejo.
Тогда откуда ты знаешь что он ничего не видел?
¿ Cómo es que sabe que no vio nada?
Я ничего не видел, только темноту.
No vi nada, sólo oscuridad.
И если ты хочешь оставить его себе, я ничего не видел.
Si quieres mantenerlo, yo nunca ví nada.
- Хорош, судья. Это вообще законно? - Я ничего не видел.
- Vamos, árbitro. ¿ Eso es legal?
Считай, что ничего не видел, пока не увидишь одного из них четырех футов длиной
No has visto nada hasta que ves uno de éstos de más de un metro.
Никто не сознаётся. И никто ничего не видел.
Nadie admitirá que disparó a Ron, y nadie lo vio pasar.
Если что, я ничего не видел.
¡ Pero, no vi nada!
" Любя ничто, я ничего не видел –
" He estado aferrado a nada nada he amado, nada he visto
"Любя ничто, я ничего не видел..."
" He estado aferrado a nada nada he amado, nada he visto
Ничего не видел.
No vi nada.
В течение всего этого времени, я не видел ничего плохого в том чтобы убить тебя,
Durante todo este tiempo, No me sentí mal por matarte una vez,
Чёрт, никогда ничего подобного не видел.
Mierda, nunca había visto eso.
Чёрт, я никогда ничего подобного не видел.
Mierda, nunca había visto eso.
Эрик. Но никто его не видел, поэтому ему ничего за это не будет.
Pero nadie lo vio así que no le pasará nada.
Хотела удостовериться, что ты ничего не вспомнишь из того, что видел
Asegurarme de que no recuerdas nada De lo que viste.
Признаю, хуже этих критических дней я ничего не видел.
Sin dudas, el peor período de la historia.
В жизни ничего красивее не видел.
Es lo más bello que he visto nunca
Здесь нет ничего, чего бы ты не видел раньше.
No hay nada aquí no no hayas visto antes.
Нет ничего чего бы я не видел.
Nada nuevo.
Кажется, они подверглись нападению животного, Но коронер никогда ничего подобного не видел
Parece que han sido atacados por un animal, pero el forense nunca ha visto algo semejante.
Я не видел ничего подобного раньше.
No es como nada que haya visto antes.
Что если я не видел ничего потому что через 6 месяцев... я буду мертв?
¿ Y si no vi nada porque dentro de seis meses estaré muerto?
О, черт возьми, хорошо Я никогда не видел ничего подобного.
- Nunca he visto algo como esto.
То, что ты действительно говорил ты никогда не видел ничего подобного когда Я был таким толстым.
Lo que realmente estas diciendo que nunca habias visto algo como esto antes, Cuando era tan grotescamente gordo
Я ничего не видел.
No vi nada.
К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше.
Ademàs, no es como ver algo que nunca antes haya visto.
Я работаю с ним десять лет, и не видел ничего, кроме профессионализма и...
He trabajado con el durante una década y siempre ha sido - todo un profesional y... - ¿ Un perjuro?
Я никогда не видел ничего похожего на это.
Nunca he visto algo así.
От вас, ребята, я не видел ничего, кроме любезности, проявленной к болтливому идиоту, который думал, что он жертва
Han sido increíblemente amables con un idiota balbuceante que se creía víctima.
Но, если честно, в этом году я не видел ничего, что бы убедило меня, что ты достоин получить это.
Pero para ser honesto, no he visto nada durante el año pasado que sugiera que tienes lo que hay que tener.
Я ничего такого не видел. "
Yo nunca ví esa ala.
Ты ещё ничего не видел.
Aún no has visto nada.
Никогда ничего подобного не видел.
No había visto nada como eso.
Я никогда не видел ничего подобного, Пангур.
Pangur.
Ничего ужаснее я в жизни не видел.
Fue...
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
Quería oír sobre cuatro tipos ebrios que te golpean en las bolas para doblarte que ni siquiera conocías o habías visto antes, a quien no hiciste nada, que ni saben tu nombre, que ni saben ni su nombre,
Я не видел ничего столь совершенного.
Nunca había visto nada tan perfecto.
Я никогда не видел ничего подобного.
Nunca habà a visto algo asà ...
Я ничего подобного не видел.
Nunca había visto nada igual.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Jamás había visto nada igual.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего нет 469
ничего не изменилось 423
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего не выйдет 500
ничего не поделаешь 439