English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ничего не напоминает

Ничего не напоминает traducir español

189 traducción paralela
Она тебе ничего не напоминает?
¿ No te recuerda nada?
Флойд Коллинз. Имя ничего не напоминает?
Floyd Collins. ¿ No te suena?
В древности и в будущем, о которых ничего не напоминает кроме красоты.
Del mundo antiguo y del mundo futuro sólo queda la belleza
ничего не напоминает, кроме красоты. А ты, ты носишь это, как послушную улыбку.
sólo quedará la belleza, y tú, te la llevarás contigo con una sonrisa obediente.
Апартеид, расизм... Постой-ка, ничего не напоминает?
Apartheid, racismo, situación de espera, ¿ no te recuerda nada todo esto?
Вам это ничего не напоминает?
¿ No les recuerda a algo?
Ничего не напоминает, а?
Te resulta familiar, ¿ no?
Это вам ничего не напоминает?
¿ Esto no se le hace conocido?
Слово "джакузи" ничего не напоминает?
¿ La palabra "jacuzzi" te recuerda algo?
- ј им € ничего не напоминает? - Ќет.
¿ El nombre te suena conocido?
- Это тебе ничего не напоминает?
- ¿ Eso te dice algo?
Ничего не напоминает?
¿ Te recuerda algo?
Таканава, Зебра? Ничего не напоминает?
- ¿ Takanawa, la Zebra?
В ней была фраза : "Под новым руководством." Тебе это ничего не напоминает?
Decía : "Nueva administración". ¿ No te pareció raro?
Ничего не напоминает?
¿ Te suena?
Ничего не напоминает?
¿ Te parece conocido?
Тебе ничего не напоминает?
¿ Esto te suena familiar?
Стены и решётки вокруг? Это тебе ничего не напоминает?
Los alambrados de púas, los muros, ¿ te olvidaste de todo eso?
Ничего не напоминает?
¿ Te resulta familiar?
Она засудила работодателя из-за условий труда. Ничего не напоминает?
Pleitea por las condiciones laborales de sus empleados. ¿ Te suena familair?
Ничего не напоминает?
¿ Esto te dice algo?
Вам это ничего не напоминает?
¿ Le recuerda algo esta historia?
Вам это ничего не напоминает?
¿ No le recuerda algo?
Эти клоуны с постера тебе ничего не напоминает?
- ¿ Te dice algo este póster?
Вам это ничего не напоминает?
¿ Le suena eso familiar?
Эта медсестра - блондинка, один глаз кривой... Ничего не напоминает? - Да.
Esta enfermera tenía cabello blanco un ojo malo ¿ te suena?
И кстати ничего не напоминает?
A propósito ¿ esto te parece familiar?
Ничего не напоминает?
¿ No es eso evidente?
Ничего не напоминает?
¿ Te recuerda a alguien?
Теперь ничего не напоминает обо мне, только о нём.
me lo quitaron todo, Alice. Ya no se trata de mí sino de él.
" "Четыре стены образуют дом" ". Ничего не напоминает?
¿ Le suena "cuatro paredes construyen un hogar"?
Совсем ничего не напоминает?
¿ No te parece familiar?
Ничего не напоминает?
¿ Les resulta familiar?
Ничего не напоминает?
Te suenan?
Ничего не напоминает?
¿ Eso te recuerda algo?
Тебе это ничего не напоминает?
¿ No te suena?
Ничего не напоминает?
¿ Te suena conocido?
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением. Жужжит весь день, и ничего не выпускает кроме ветра.
Ese tipo me recuerda a un ventilador, dando vueltas y sin salir aire.
Сидзу, эта свежая листва ничего тебе не напоминает?
Shizu, ¿ te acuerdas de aquel día?
- Ничего не напоминает.
No me suena.
Это ничего Вам не напоминает, Гастингс?
¿ No le recuerda algo todo eso, Hastings?
Ничего не напоминает, Дафни?
¿ Te suena familiar, Daphne?
Тебе ничего это не напоминает?
¿ A qué te recuerda eso?
Это ничего тебе не напоминает?
¿ Te recuerda a algo?
- Почему? Она ничего мне не напоминает.
Mantendría la contraportada.
Я не хочу ничего рассказывать Тому, пока сам не узнаю подробности, потому что сейчас это напоминает мыльную оперу.
Tom no se va a poner al teléfono, hasta que no sepa mucho más. Porque ahora todo esto parece un estrenos TV.
- Ничего не напоминает?
- No, escucha.
Ничего не напоминает?
¿ Le suena familiar?
- Ничего не напоминает?
¿ Te suena familiar?
- Ничего не напоминает?
¿ Te trae recuerdos?
Ничего не напоминает?
¿ Le trae algún recuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]