English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он сделает то

Он сделает то traducir español

304 traducción paralela
Я так и знала, что в конце концов он сделает то, что захочу я.
¡ Y al final hará lo que yo quiera!
- Да, а если он сделает то же самое?
- Total, lo va a seguir haciendo.
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их :
" Y hace que todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, se hagan una marca en la mano derecha, o en la frente :
Он сделает то, что ему скажут.
Hará lo que se le diga.
Петров слизняк, он сделает то, что ты скажешь.
Petrov es un perro. Hará lo que usted le diga.
Но иногда, я боюсь, что он сделает то, о чем все время говорит.
Pero a veces tengo miedo de que haga lo que quiere hacer.
- Он сделает то, что следует.
Hará lo que deba hacer.
Я от него отстану, когда он сделает то, что ему велено!
¡ Le dejaré en paz cuando haga como se le dice!
Может, если вы положите пистолеты, он сделает то же самое.
Quizá si deján sus armas en el suelo, él hará lo mismo.
Если он узнает, где я была сегодня, то я не знаю, что он со мной сделает!
¡ Si se entera de que estuve aquí hoy, no sé lo que hará!
Если он заговорит, то сделает хуже только себе.
Si habla, él mismo se complicará la vida.
Я боялась, что он сделает что-то безрассудное.
Temía que cometiera una imprudencia.
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Dijo que alguien nos haría ricos y que me compraría un vestido nuevo.
Он сделает с нами то же, что сделал с Торри.
Hará con nosotros lo mismo que con Torrey.
Сильян - парень, который не выставляет своих чувств напоказ. Но если есть друг, то он для него сделает что угодно, будь то бандит или легавый.
Silien no exterioriza sus sentimientos, pero es capaz de todo por un amigo, ya sea un madero o un gángster.
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это.
Sí, había voluntad de llamar a la milicia, pero dudo que él lo haga.
Нет, тогда он уничтожит то, что доставляет ему удовольствие, его жертву. Он не сделает этого.
No, entonces destruiría aquello que lo divierte... su víctima.
Я решила, что если буду ждать, пока он сделает первый шаг, то никогда не узнаю.
Decidí que si esperaba a que él diera el primer paso, me quedaría soltera.
И малыш, понимая, что отец купил эту женщину, сделает то же, чтобы наказать его. Он купит человека в магазине.
Y el niñito, sabiendo que el padre compró a su mujer, hace lo mismo que él.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
Si es un buen hombre, creo que sí.
Если он хочет, то так и сделает
Si quiere tomarla, lo hará
- Понятно. А с чего ты взял, что он сделает что-то на этот раз?
¿ Por qué pensaste que te podría hacer uno esta vez?
" валите своего противника, потому что он сделает с вами то же самое.
Y diga a sus hombres que se agachen. Porque él hará lo mismo.
Лео сделает то, что считает нужным, а ты - то, что он скажет.
Leo hace lo que le conviene y tú obedeces.
Он сделает в Риверсайде то, что он сделал в Центральном Парке.
Hará en Riverside lo que ha hecho en Central Park.
Если он сделает что-то плохое, я пристрелю его.
Si intenta hacer algo malo, le disparo.
Если он сделает внезапный сюрприз, то мы тебя отправим в Тустин, мол, груз забирать.
Y cuando venga a hacer una visita de sorpresa, le decimos que te acabas de ir a Tustin a buscar mercancías.
Он был ранен, он стыдиться этого, и сейчас для него встреча с кем бы то ни было только сделает ему хуже.
Tu padre está herido y siente vergüenza. Y dejar que vayan a verle le haría sentirse peor.
Он сделал именно то, что сказал, что сделает.
Hizo lo que dijo que haría.
Он сегодня собирается на благотворительный бал. Он сделает что-то ужасное.
Va a ir al baile de caridad esta noche.
Если он это сделает,.. ... то выиграет чертовски красивую красную машину Честера.
Si lo hace gana el Chevy Chevelle de 1964 de Chester.
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
Si alguien quiere atraparte, lo hará afuera.
Вы никогда не были мне другом но то, что он сделает с вами я бы не пожелал никому...
Tú jamás has sido mi amigo... pero lo que él puede hacerte... no se lo desearía a ninguna persona.
Может, он что-то сделает.
- Quizá pueda hacer algo.
Вы увидите парня который пожертвует собой ради этой команды потому, что он знает, если придётся, каждый из вас сделает то же самое ради него!
¡ Veran a alguien... ... que se sacrificará por este equipo... ... porque sabe que cuando llegue el momento...
Слушайте. Что будет, если я не исключу его? И что если он сделает что-то серьезнее?
¿ Y si no lo expulso y hace algo peor?
Никто не знает школьника, мисс Портер, пока он не сделает что-то сумасшедшее.
Nadie conoce a un adolescente hasta que hace una locura.
Я умываю руки, я не намерен отвечать за то, что он сделает.
Yo me lavo las manos, no cargare con la responsabilidad de sus acciones.
Я умываю руки, я не намерен отвечать за то, что он сделает. Вы, господа, с этого момента полностью свободны. Вы, господа, с этого момента полностью свободны.
Y usted, caballero, a partir de este momento es libre.
- То, что он сделает.
- Lo que hará.
И.Джей сказал, что если они не выследят и не убьют меня, то это сделает он!
Si no aparezco, me buscarán y me matarán.
Если он не сделает это на этот раз, то он вылетит.
Si no gana la proxima vez que corra, se va.
- Ты думаешь, он сделает что-то настолько банальное?
- Crees que seria tan topico?
Я видела то, что он сделает с тобой.
Vi lo que te hará.
Если только он не вскочит и не сделает что-то мистическое в следующие десять минут, мы отпустим его.
A no ser que se levante de un salto y haga algo místico....... en los próximos diez minutos, lo liberaremos.
Да, и это то, что он и сделает.
Y eso es lo que hará.
- Если он узнает, он сделает с ней то, что он делает со мной.
- Si se entera... le hará a ella lo que me esta haciendo a mí.
Он рассказал мне всё! Если мы не выпустим этих монахов, то никто не сделает это! Пошли!
¡ Me lo ha dicho ÉI!
Вот что я получил за то, что принёс ему не ту, блядь, чашку кофе представь, что он сделает с тобой.
Esto me lo dio por darle el café equivocado. Imagínate lo que te hará a ti.
Я думаю, он что-то сделает. Знаете, он может...
Creo que va a hacer algo.
Я думаю, он что-то сделает.
Creo que va a hacer algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]