English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он скоро появится

Он скоро появится traducir español

42 traducción paralela
Он скоро появится, я уверена.
Llegará en cualquier momento.
Он скоро появится.
Ya sale uno.
Наверное, его задержали. Я уверен, он скоро появится
Estará aquí en cualquier momento.
Он скоро появится.
Pronto lo habrá.
Ладно, клево, проходим через Флоурбол, он скоро появится.
Acaba de pasar Flowerbowl. Llegará enseguida.
Он скоро появится.
Él llegará pronto.
Не волнуйся. Он скоро появится.
No te preocupes, él vendrá.
- Ничего он скоро появится.
Estoy seguro que estará aquí en cualquier momento.
Уверена, он скоро появится.
Estoy segura que estará aquí pronto.
Он скоро появится в твоей жизни, если уже не появился.
Bueno, va a venir a tu vida pronto, si no lo ha hecho ya.
У профессора с утра лекции, но он скоро появится.
El profesor tiene clase por la mañana, pero estará con ustedes en breve.
- Он скоро появится.
- Él estará aquí en un momento.
Он скоро появится.
Ya viene.
Он скоро появится.
Pronto aparecerá alguno.
Уверен, он скоро появится.
Seguro que no tardará.
Я уверен, что он скоро появится.
Estoy seguro de que llegará en cualquier momento.
Сказали, он скоро появится.
Dijo que se comunicarán pronto.
что он скоро появится.
... su presencia ha estado creciendo.
Он скоро появится.
Aparecerá enseguida.
Уверен, он скоро появится.
No tardará. Estoy seguro.
Надеюсь, он скоро появится.
Espero que llegue pronto.
В любом случае, он скоро появится на свет, и проблемы больше не будет.
En cualquier caso, pronto saldrá de mí y ya no oiremos más al respecto.
Если он - правительственный лазутчик, скоро он появится здесь.
Si el es un espνa del gobierno, el volverα pronto.
Скоро он появится!
Ha de llegar pronto.
Скоро у меня появится новый ученик. Он гораздо сильнее. И гораздо моложе.
Pronto tendré un aprendiz nuevo mucho más joven y más poderoso.
Но Сергей просто... Я говорил детективам, он скорее всего скоро появится в школе, а когда он пойдет домой, и увидит тут всех вас, он подумает, что у него еще большие неприятности.
Pero Sergei solo- - Le dije a sus detectives, que probablemente se presente en la escuela en cualquier momento, o si intenta regresar a casa, los verá a todos ustedes aquí... y creerá que incluso está en más problemas.
- Он еще не скоро появится
No viene de ningún año.
Не похоже, что он скоро тут появится.
No creo que regrese esta noche.
Если сторож не ошибся, он скоро опять появится.
Si el cuidador está en lo cierto, reaparecerá pronto.
Кутуза скоро появится. Он там с массажисткой.
Koutouza no debe estar lejos.
Не скоро появится человек... ... который сможет вдохновить нас так как он.
Y pasará mucho tiempo, para que alguien vuelva a inspirarnos, como lo ha hecho él.
Скоро появится доктор Тёрнер, и если он увидит вашу сестру на этой штуке, он выдернет его из-под неё и порубит на дрова!
El Dr. Turner vendrá enseguida y si ve a su hermana en este artilugio lo arrastrará - de debajo de ella y lo hará añicos. - Lo haré picadillo.
Он скоро здесь появится.
Aparecerá por aquí muy pronto.
Поэтому Уиллу нужно подыскать новое место, если он хочет продолжить руководить хором, а у него скоро появится ребенок!
Lo cual significa que si Will quiere seguir entrenando a un coro, va a tener que buscar un trabajo nuevo, ¡ y tiene un bebé en camino!
Не знаю, как скоро он появится, но он уже в пути.
No sé cuánto tardará en llegar hasta allí, pero está en camino.
Надеюсь, скоро он появится.
Con suerte, tendré respuestas pronto.
- И он скоро у тебя появится. - Поздравляю тебя.
Eso es bueno, cecause usted va a conseguir uno.
Он появится справа совсем скоро.
Debe ser además, la derecha.
Если он скоро не появится, я всё потеряю я.. я бы сейчас не беспокоился об этой потере вы могли бы рассказать, что было в тот день, когда вы забрали Кори из тюрьмы?
Si no aparece pronto, pierdo todo. Yo... yo no me preocuparía... Perder tus cosas en este momento.
Если мы правы, он совсем скоро появится через эту самую дверь.
Si tenemos razón, no pasará mucho tiempo antes de que entre por esa puerta.
Очень скоро, на кладбище, появится полноценный портал в Сторибрук, но к закату он закроется.
Muy pronto, se abrirá un portal en el cementerio que lleva a Storybrooke. - Pero se cerrará al atardecer.
Как думаете, скоро он появится?
¿ Alguna idea de cuánto tiempo va a durar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]