Она закрыта traducir español
186 traducción paralela
- Она закрыта? - Да, да, да
- Qué miedo.
Она закрыта?
- ¿ Con llave? - Sí.
Теперь она закрыта.
Está cerrado.
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда Она закрыта, вы не можете выбраться.
Vamos, Barbara, Vámonos de aquí.
Она закрыта.
- Está cerrada.
Она закрыта.
Está cerrada.
Но она закрыта.
Pero está cerrado con llave.
Да, она закрыта уже долгое время, со времён смерти Генерала.
Sí, parece que está cerrada desde hace mucho, parece que desde la muerte del General.
Дверь, она закрыта!
La puerta, está cerrada!
Только если захочешь поехать в гостиницу "Корона", должен тебя предупредить что она закрыта на реставрацию
Si quieres ir al Hotel Corona, te informo que está cerrado por reformas.
Есть одна. Но она закрыта из-за эпидемии.
Está cerrado a raíz de la epidemia.
- Она закрыта.
- Está cerrada.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
La caja del supermercado, pero esta bloqueada.
- Но она закрыта? - Правильно.
- ¿ Pero está restringida?
- Почему она закрыта?
- salgamos de aqui! - por que esta cerrado? - Wingston!
Но отныне она закрыта.
Pero ya se cerraron.
Теперь здесь школа, и на каникулы она закрыта.
Tengo entendido que ahora es un colegio y sin duda está cerrado por vacaciones.
Аэросъемка показала наличие старой шахты Гоаулдов. Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
El reconocimiento aéreo demuestra que hay una prospección minera goa'uld es probable que lleve cerrada miles de años aunque tal vez queden grandes cantidades de naqahdah.
Если она закрыта, то мы вызовем доктора Лева.
Si se acerca, entonces llamaremos al Dr. Lev.
Кларк, ты всегда приходишь на ярмарку, когда она закрыта?
¿ Vienes a la feria cuando está cerrada?
- Она закрыта. - Так открой её.
- No está cerrado.
И, тем не менее, она закрыта.
Y aún así está cerrada.
И казалось, что она закрыта навсегда.
Y parecía que iba a ser para siempre.
- Нет, она закрыта в подвале. Нужен специальный ключ.
No, está en una bóveda que necesita una llave.
- Там... она закрыта? - Да.
- ¿ Está cerrada con llave?
Она закрыта, и я сейчас не в настроении совершать безумства.
Está cerrada, y estoy intentando no ponerme de los nervios.
- Она закрыта. Возвращайтесь наверх.
- Está cerrada, den la vuelta.
- Так ведь она была закрыта!
¿ Ah, sí? No me acuerdo.
- Ну, она закрыта.
- ¡ No!
- Она закрыта?
- Está con llave.
Она была закрыта на цепочку.
Estaba cerrada con cadena, según el testimonio, ¿ recuerdan?
Из-за того, что она была долго закрыта.
Ha estado mucho tiempo cerrado.
Она всегда закрыта!
Ha estado siempre cerrada.
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
Esta noche habrá una pista seca, aunque no muy larga.
Я не знал что она была закрыта.
Yo no sabía que estaba cerrada.
Она тоже закрыта.
Esta cerrada también.
- Она тоже закрыта.
- También está cortado.
Нет, она была закрыта.
No, estaba cerrado con candado.
Эта соседка ни за что бы не услышала крик Подактера, если бы она была закрыта.
No es posible que el grito de Podacter llegara a oídos de la vecina.
Он дотащил меня до заправки, но она была закрыта.
Me llevó a una gasolinera y estaba cerrada.
Она была закрыта и опечатана в 1933.
La cerraron alrededor de 1933 y la sellaron.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Es una meta tan difícil como la Meca e igualmente atractiva, pues le está vedada a los extranjeros.
Я там был 50 раз. Она никогда не закрыта.
Debo haber ido allí 50 veces.
- Она сегодня закрыта.
- Está cerrado ésta noche.
А эта дверь, она была... закрыта?
¿ La puerta estaba cerrada?
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день.
Éste fue el último número del periódico que encontramos... y eso indica que el periódico cerró o fue cerrado al día siguiente.
- Она закрыта.
Está con llave.
Чёрт возьми, она никогда не будет закрыта.
Maldición, nunca está descartado.
Она не закрыта.
No está cerrada.
Теперь она точно закрыта.
bien, considerala cerrada.
Она закрыта в машине, нам нужно вытащить её.
Tienen que sacarla de allí.
закрыта 60
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она заслужила это 24
она знает об этом 21