English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она знает

Она знает traducir español

7,563 traducción paralela
Да, а сейчас Райан с Эспозито везут жену в участок. Может, она знает, кто мог так поступить с ним.
Ryan y Esposito fueron por su esposa, quizás sepa algo.
Она знает, что вы используете его, чтобы питаться, она снова нападет.
Y, como ella sabe que lo usa para alimentarse, atacará otra vez.
Правда, да что она знает?
Claro, ¿ qué sabe?
- Что она знает?
- ¿ Qué sabe ella?
Она знает, что мы продолжаем расследовать дело Стиви.
Sabe que seguimos investigando a Stevie.
Она знает, какая связь между этим парнем Викрамом и Беккет?
¿ Sabe algo de la conexión de este Vikram con Beckett?
Как ты думаешь, она знает, что мы здесь?
¿ Tú crees que sabe que estamos aquí?
Откуда она знает мое имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Почему она знает, где я живу?
¿ Por qué sabe dónde vivo?
Что она знает обо мне?
¿ Cuánto sabe ella sobre mí?
Она знает что ты очень важная часть моей жизни, и что я очень тебя люблю.
Sabe que eres una persona muy importante en mi vida, y que te quiero mucho.
И почему она знает твое имя?
¿ Entonces por qué sabe cómo te llamas?
Наверное поэтому она знает мое имя.
Probablemente por eso sepa cómo me llamo.
Все что она знает что ты звонил мне.
Todo lo que sabe es que me llamaste.
Вот она знает о чем я.
Esta chica sabe de qué se trata.
Она знает, у кого священник и мальчик.
Sabe quien retiene al sacerdote y al muchacho.
Она знает, что я не хочу с ней разговаривать, поэтому она использует тебя, чтобы добраться до меня.
Sabe que no quiero hablar con ella y te utiliza para llegar hasta mí.
Иногда внешность обманчива. Она знает, что мы работаем с Алекс.
A veces, lo único que ves es una tapadera.
Кроме того, она знает, что я лгу, так что это вроде как не настоящая ложь.
Además, sabe que le estoy mintiendo. así que en realidad no es una mentira.
Что, если она не знает, что он...
¿ Y si ella no sabe que él...?
Она не только знает, но и не возражает.
No sólo lo sabe, le parece bien.
Но не смотря на всю её силу и знания, она не знает, что ты даже существуешь.
Pero con todo su poder y conocimiento, ella no sabe ni que existes.
Она больше знает о том, что произошло.
Ella sabe más sobre lo que pasó.
Она явно своё дело знает.
O sea, ella parece saber lo que hace.
Если у неё все воспоминания Клары, то она явно знает, что вам и секунды лишней давать нельзя.
Dudó. Si tenía la impresión de la memoria de Clara habría sabido que no debía regalarte ni un segundo.
Она совсем не знает эту семью.
Está claro que no conoce a la familia.
О многих из них не знает даже она сама. Лайнус :
Lo cual es un poco irónico...
Ладно, давайте-ка организуем опрос по соседству. Может, кто-нибудь там знает, кто она такая.
Bien, averigua en el vecindario a ver si alguien la conoce.
А если она не знает этого?
¿ Qué tal si no lo sabe?
Что она знает?
¿ Ella qué sabe?
- Она что-то знает.
- Sabe algo.
Она знает что делает.
Escúchala. Sabe lo que está haciendo.
Она точно знает кто я бля такой. А вот понимает ли это?
Sabe exactamente quién carajo soy.
Он не знает, где она.
Significa que no sabe dónde está, tampoco.
Она видела меня, знает твоё имя и где ты живёшь.
¡ Ella me ha visto! Sabe tu nombre, sabe dónde vives.
Вот откуда она меня знает.
Por eso me conoce.
Она не знает меня.
No me conoce.
Она не знает, да?
No lo sabe, ¿ no?
Она знает, что делает, Скарлетт.
Sabe lo que hace, Scarlett.
ФБР не знает куда она направляется или что планирует сделать дальше, но они предупреждают жителей, чтобы те оставались дома.
En el fbi dicen que no saben a dónde se dirige o qué puede estar planeando a continuación, pero advierten a los residentes que se queden en sus casas.
Может, он знает, что она замышляет.
Tal vez él sepa lo que ella está planeando.
Она не знает?
¿ No lo sabe?
За это не беспокойся, она уже всё знает.
Bueno, usted no tiene que preocuparse por eso, porque ella ya lo sabe.
Насколько ты хорошо ее знаешь, и насколько она тебя знает?
¿ Cuánto acceso tienes a ella y cuánto tiene ella a ti?
Даже если ты права, и это большое "если"... она что-то знает.
Incluso si tienes razón... y hay una gran duda... algo sí sabe.
Она ничего не знает, потому что это, определенно, не часть экзамена!
¡ Ella no sabe nada porque esto no es parte del examen!
Она уже знает.
Ya lo sabe.
Если что-то и знает, она не расскажет.
Cualquier cosa que sepa, no va a contarlo.
Она же знает, что вы встречаетесь, да?
Sabe que estáis saliendo, ¿ no?
Смысл вот в чём, ты собирался сделать Бог знает что, а она основала эту чудесную практику с нуля и сейчас это действительно помогает людям, и ты хочешь остановить её?
El caso es este, ¿ vale? Tú estabas haciendo Dios sabe qué, y ella creó esta increíble clínica desde cero y ahora está ayudando a gente realmente, ¿ y tú quieres que lo deje?
- Я не уверен, что она и сама это знает.
- Ni siquiera sé si lo sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]