English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она имела в виду

Она имела в виду traducir español

282 traducción paralela
Что она имела в виду? Она не сказала.
- ¿ Qué quiso decir con eso?
Может, она имела в виду театр?
¿ Quizá quiso decir en el teatro?
- Она имела в виду мясника. - Я так ей и сказал.
Se lo diré.
- Что она имела в виду?
- ¿ Qué quería decir con eso?
Теперь я уверен, что она имела в виду Джеймса Хёрли.
Creo que era una referencia a James Hurley.
- Она имела в виду работу для тебя. - Для меня?
- Quiere decir : tú deberías trabajar.
Я думаю, она имела в виду меня, хотя...
Creo que me hablaba a mí, pero...
Она имела в виду жизнь, которую отняла у нее.
Ella le había quitado algo que no tenía derecho a quitar.
Говоря "это", что она имела в виду?
Saberlo. ¿ Qué es el "lo"?
- Что она имела в виду?
¿ A qué crees que se refería?
Может быть, она имела в виду меня? Я собираюсь в армию.
Quizás ella dijo que yo me iba a enlistar en el ejército.
Я полагаю, что она имела в виду то, что у свидетеля нет никаких оснований высказывать юридическое мнение.
Muévase por la causa, Juez. Creo que lo que ella dice es que el testigo no tiene fundamento para rendir opinión legal.
- Что она имела в виду?
- ¿ Qué ha querido decir?
- Я думаю она имела в виду меня.
- Se refiere a mí, señor presidente.
Как думаешь, что она имела в виду?
¿ A que se quería referir con eso?
Надеюсь, она имела в виду твою кровь придурка.
Espero que esa sangre geek que dice sea solo la tuya.
Я серьёзно. Что она имела в виду?
Pero, en serio, ¿ qué quiso decir con eso?
Возможно, она имела в виду пять килограммов.
Nunca dijo libras. Nunca se lo pregunté.
- Что она имела в виду – проклят цыганами?
- que ha querido decir con "maldecido por los gitanos"?
Что она имела в виду?
¿ Qué ha querido decir?
Так вот что она имела в виду.
De eso hablaba ella.
Не исключено, что она имела в виду меня.
Ella se pudo haber referido a cualquiera de los dos.
Вообще-то, она имела в виду это.
En realidad, ella se refería a esto.
Она имела в виду...
Ella quiere decir...
Под безумием... она имела в виду - спасибо.
Y por locura, quiere decir gracias
Она имела в виду года. Всё в порядке.
Está de centinela.
"Поднимитесь выше." Что она имела в виду?
"Ve más arriba." ¿ Qué habrá querido decir?
Но она имела это в виду.
Pero no hacía falta, ya lo sabía.
Но, я уверен, моя мать не имела ввиду твоя мать именно это имеет в виду она не имеет в виду определенные вещи, не так ли Кларисса?
- Mamá no quiere decir... - Mamá sí quiere decir. No quieres decir nada.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, se refería a que no creía haberlo visto antes.
- Она не имела это в виду.
- No quiere decir eso.
- Что она имела в виду?
Bueno, haga el favor...
- Это она тебе сказала? - Я думаю, она имела это в виду.
- ¿ Dice que nos conocimos?
Она ничего такого не имела в виду.
No quiso decir nada.
Я имела в виду ее душу, духовно она всегда с нами
Me refería a su espíritu. Su espíritu siempre estará aquí.
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице.
Sabemos que no quiso decir saltar por la ventana e ir a pasear.
Она не его имела в виду.
- No se refiere a eso.
Что же она имела в виду?
- ¿ A qué se refiere?
Он сказал, что она говорила "нет", но имела в виду "да".
Dice que ella dijo "no", pero queriendo decir "si".
Может быть, она не имела в виду детскую для младенца.
Quizás no eran esos preparativos.
Я имела в виду, я не... не думаю, что она... это она.
No, no. Quiero decir, que no... No creo que ella sea ella.
Уверен, она не то имела в виду, Найлс.
Estoy seguro de que no lo dice en serio, Niles.
Я подозреваю, что она гораздо счастливее без меня, если ты это имела в виду.
Sospecho que ella es más feliz sin mí si a eso se refiere.
Она ничего такого не имела в виду.
- Ella no quiere decir nada con eso.
Если бы она действительно имела это в виду, мы бы уже покупали Гасу одежду для школы.
Bueno si ella no nos acepta, no compraremos más "babys" a Gus.
Нет, я имела в виду она не беременна.
No, quise decir... no está embarazada.
- Она имела в виду - наоборот.
- Quiso decir calidad, no cantidad.
- Она не любовь имела в виду...
- Eso no significa amor...
Она не имела в виду того, что она сказала.
No fue en serio lo que dijo.
Я имею в виду, в любой другой профессии она имела бы время
En cualquier otra profesión tendría tiempo...
И она не имела в виду отца.
Ella no quería decir papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]