English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Она твоя жена

Она твоя жена traducir español

186 traducción paralela
Эй, она твоя жена, но ещё и моя дочь.
¡ Oye, es tu mujer, pero también es mi hija!
Она твоя жена.
Es tu mujer.
- Она твоя жена.
Está tu mujer.
Она твоя жена. - Заткнись, Лерой.
- Dama y caballeros, ¡ es hora de la función!
Она твоя жена. Ты ведь ее любишь?
La quieres, ¿ no?
Согласен, она твоя жена.
Que es tu mujer no te lo discuto, está claro.
Она твоя жена. Как ты можешь так о ней говорить
Es tu mujer. ¿ Cómo puedes hablar así de ella?
Я всё время знал, что она не твоя жена.
He sabido todo el tiempo que no era su mujer.
Она же не моя, а твоя жена.
No es mi...
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Cuando esté de vuelta, me detendré donde trabaja tu esposa y le diré que te puede recoger por la noche.
Как твоя жена, она не может быть выслана в течение некоторого времени.
Siendo tu esposa, no podrá ser deportada durante algún tiempo.
А ведет себя она так как, будто бы твоя жена.
Actúa como si fuese tu esposa.
Какая она, твоя жена?
¿ Cómo es tu mujer?
А твоя жена... Как она?
Y tu mujer...
Она не твоя жена.
Ella no es tu esposa.
А она нормальна? Эта твоя симпатюля-жена?
Dime, tu divina esposa, ¿ será normal?
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Creo que tu mujer te da los dos tiros de ventaja y al final tampoco ella feliz.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
Su esposa no ha muerto, hijo mío, puesto que fue bautizada... lavada del pecado original.
И твоя жена на меня разозлится, когда она снова заберет их домой.
Y entonces cuando tu esposa los traiga de regreso, ella se enfadará conmigo.
Твоя жена, как она выглядит?
¿ Cómo es tu mujer?
Она - твоя жена.
Ella es tu mujer.
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Una condesa con mucho dinero, y su esposa sólo es una foca.
Твоя бывшая жена, какой она была?
Tu exesposa, ¿ cómo era?
А твоя жена, она ведь шлюха, разве нет?
- Y tu esposa es una prostituta, no?
Теперь она твоя жена.
Ella es tu esposa.
Тем более, если она станет моей женой. - Она твоя жена.
- [Clase Platicando]
Ты ей сказал? Она же не твоя жена.
¿ Se lo contaste a ella?
Я знаю всё, что знает твоя жена, а она знает тебя.
Sé todo lo que sabe tu esposa y ella te conoce.
Потому что скоро вернется твоя жена, и вряд ли она обрадуется. Какие предложения?
¿ Alguna sugerencia?
Если твоя жена не настолько привлекательна, она тебе надоест!
Si tu mujer no fuese tan atractiva, Ntendría motivos para preocuparse.
- Потому что она - твоя жена.
¡ Porque es tu esposa!
Твоя мать добрая, великодушная женщина. Она верная долгу жена, она...
Ella es una esposa dedicada, ella ha... soportado mucho sin quejarse.
Где твоя жена? В этом году она не может пойти, она беременна.
Hermana, te entristece quedarte en el campamento con la abuela.
Она что, в самом деле твоя жена?
¿ Es realmente tu esposa?
Звонила твоя жена она была не очень-то со мной любезна.
Y tu esposa llamó. Fue un tanto cortante conmigo.
Когда звонила твоя жена, она сказала, что приедет, как только сможет.
Verás... cuando tu esposa llamó... viene para acá... Io más pronto posible, quizá mañana.
Твоя жена, она продолжала наседать на нас.
tu mujer aun nos repite.
Она до сих пор твоя жена.
Es tu esposa.
Твоя жена... она мертва - Откуда ты это знаешь?
Tu esposa está muerta.
Твоя жена... она мертва. - Откуда ты это знаешь?
Tu esposa está muerta.
– Она – твоя жена.
- Ella es tu esposa.
Я не знаю. Твоя жена не ждала 15 лет, чтобы это сказать, она тебе доверяет. А моя, видимо, считая меня идиотом, сделала это втихаря.
No sé si es peor, pero no ha tomado 15 años para decirtelo.
Она ведь твоя жена!
¡ Es su esposo!
- Она не твоя жена, Монти.
- No es tu esposa. Monty.
Если бы она меня еще раз назвала "дорогой", я бы ей по морде врезала. Как твоя жена и твой адвокат, я рада, что ты этого не сделала.
Si me hubiera llamado "querida" una vez más, la habría golpeado con el reloj. como tu esposa y abogada, me alegra que no lo hicieras.
Твоя жена, понимаешь, твоя жена позаботится о тебе но она не будет тебя развлекать.
Tu esposa, tu esposa te cuida... pero no te va a entretener.
Если б твоя жена видела, как хорошо ты выглядишь, она бы к тебе вернулась.
Si ella viera lo bien que luces, volvería.
Но зачем подозреваемая, ну, твоя бывшая жена... Почему она позвонила на ТВ?
Pero, ¿ por qué la sospechosa quiero decir tu ex esposa ¿ Por qué llamaría a la estación de TV?
Она твоя третья жена?
¿ es tu tercera esposa?
Кстати, твоя жена... почти не притронулась к еде, вкупе с едва заметными судорогами, полагаю, она на Аддералле.
Oh, por cierto, tu esposa... apenas ha tocado la comida, con eso y con el ligero temblor, me imagino que son anfetaminas.
Твоя жена... где она?
Tu mujer, ¿ dónde está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]