English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они здесь

Они здесь traducir español

8,443 traducción paralela
Безусловно, они здесь были.
Definitivamente han pasado por aquí.
Они здесь не при чём. Это было моё решение.
No fueron mamá y papá.
Они здесь?
¿ Están aquí?
Какого хрена они здесь забыли?
¿ Qué demonios están haciendo aquí?
Они здесь, чтобы уничтожить Тёмного.
Están aquí para destruir al Oscuro.
Я всё ещё пытаюсь получить ордера. Именно за этим они здесь.
Estoy aún consiguiendo la garantía del seguro De ahí los abogados.
Действительно думаешь, что они здесь?
¿ Crees realmente que están aquí?
Они здесь.
Están aquí.
Что они здесь делают?
¿ Qué están haciendo aquí?
Что они здесь делают?
Marcel : ¿ Qué están haciendo aquí?
Они здесь, чтобы никто сюда не зашел или чтобы не вышла я?
Son... ¿ Para mantener a la gente afuera, o a mi adentro?
Они здесь только для вашей защиты, пока мы во всём не разберемся.
Están aquí sólo por ahora para mantenerte a salvo hasta que lleguemos al fondo de esto.
Подожди. Викрам, они здесь.
Espera.
Они здесь. - Одда? Вульфер?
Están aquí. - ¿ Odda?
Хотя половина вооружена только серпами, но они здесь.
Aunque la mitad de ellos están armados con hoces, los que están aquí.
Так может быть, ты причина, почему мы здесь, и может быть, наконец-то все узнают правду о настоящем Саймоне Ашере. Они должны знать то же, что и я, правда?
Así que tal vez tú eres la razón por la que estamos aquí, y tal vez todo el mundo aprender sobre el verdadero Simon Asher una vez por todas ahora que sé que debería, también, ¿ verdad?
Они хотели, чтобы я был здесь, хотели моей смерти.
Me quieren aquí, y me quieren muerto.
Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
Estaban uniendo habitaciones después de los recortes. Estoy contenta por haberme preguntado antes de que me quede atrapada con alguien que no me gusta.
Они жили здесь последние полтора года, и еще ни разу не обращались в скорую или пропускали работу. не общались с коллегами, не сидели в социальных сетях.
Vivieron aquí por el últimos 18 meses, y sin embargo nunca visitó una sala de emergencia, Nunca perder el tiempo en el trabajo, no socializar con los compañeros de trabajo, tenido presencia en línea de cero.
Здесь они хранят найденных Нелюдей.
Aquí es donde almacenan a los Inhumanos que encuentran.
Я проверил все авто, припаркованные здесь, и все они совпадают, сэр, кроме фургона сантехника.
Revisé los autos que están aquí, y todos cuadran, señor, excepto el camión del plomero.
Если они не работают над лекарством здесь, тогда что они делают?
¿ entonces qué están haciendo?
Они остаются здесь.
Se quedan aquí.
Они говорили именно так, как она была по пути вниз, но она так и не появилась здесь.
Hablaron poco antes de que ella estuviera aquí, pero nunca apareció.
Они в больнице, а вы здесь, так что подумайте об этом.
Bueno, ellos están en el hospital, y tú estás aquí, así que piensa en eso.
Чего бы они ни хотели там, они возьму одного для возвращения команды назад, другого оставят здесь для страховки.
Sea lo que sea lo que quieran... llevarán a alguien para guiar al equipo de vuelta... y dejar al otro para asegurarse. Es Ward.
Они будут здесь через 45 минут. Если ты будешь так одет, а комната будет так обставлена,
Llegarán aquí en 45 minutos, y si aún estás vestido así y esta sala luce de esta manera,
Они не придут через 45 минут, потому что они уже здесь.
No van a llegar en 45 minutos, porque ya están aquí.
Уверена, они в курсе, что я здесь.
Asumo que saben que estoy aquí.
А то, что они будут делать здесь, когда вернутся.
Es lo que hagan cuando vuelvan.
Если Калифат сумел добраться до нас здесь, что ещё они могут сделать?
Si el Califato es capaz de atacarnos aquí, ¿ de qué más serán capaces?
По крайней мере, они будут знать, что мы здесь были.
Al menos sabrán que hemos estado aquí.
Они должны здесь быть.
Están destinados a estar aquí.
Я понятия не имел, что они были здесь, пока сегодня утром не выяснил, что реликвиарий почти пуст.
No tenía ni idea de que estaba aquí hasta que apareció en esta tierra casi vacía.
Я думаю, они здесь.
Creo que están en este.
Здесь сказано, что чем больше их бьёшь, тем сильнее они становятся, так как они питаются энергией битвы.
Dice que su fuerza brota cuanto más se lucha, ya que se alimentan de la energía de la batalla.
Вы оставайтесь здесь на случай, если они вернутся.
Quédense en caso de que vuelvan.
А теперь они схвачены в эту каменную штуку, за мной гонится Смертопеснь, и я застрял здесь с диким Громобоем, который ничего не слышит.
Ahora están atrapados en esa cosa, a mí me persigue un Canto Mortal furioso... y estoy con un Relámpago salvaje que no oye lo que digo.
А ты будешь их обожать, когда все они появятся здесь и выжгут весь наш остров дотла?
¿ Y te encantarán cuando lleguen y hagan cenizas nuestra isla? Sí.
Ведьмы здесь они празднуют праздник де Кадо...
Las brujas de aquí, celebran la Fiesta de Kado...
Теперь они здесь живут.
Viven aquí ahora.
Вы должны следить, чтобы они ставили галочку вот здесь.
Tienes que hacer que rellenen esta casilla.
Тристан и Люсьен отвлекали нас здесь в то время пока они охотились на Ребекку.
Tristan y Lucien nos mantienen ocupados mientras cazan a Rebekah.
Кто нибудь обязательно заметит что я пропала, И когда они поймут это, они найдут меня здесь,.
Alguien se dará cuenta de que no estoy, y cuando lo hagan, me rastrearán aquí.
Ты и правда думаешь, что они следят за нами здесь?
¿ Realmente crees que aquí nos ven?
- Данные разведки указывают что они планировали что-то здесь, в Берлине.
- Inteligencia tiene indicios de que planeaban algo aquí en Berlín.
Они планируют атаку здесь, в Берлине.
Planean un ataque aquí en Berlín.
Но они были здесь, верно?
Pero estaban aquí, ¿ no?
Они где-то здесь.
Están aquí en alguna parte.
Они подтвердили, что она должна быть здесь.
Confirman que debería estar aquí.
Тогда они были более чем счастливы повесить меня с кота так что... будь здесь, сестра.
Entonces fueron más que felices de colgarme con el ganado, así que... me ha pasado, hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]