English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Осталось мало времени

Осталось мало времени traducir español

165 traducción paralela
У тебя осталось мало времени.
Y no tienes mucho tiempo.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
A menos que halle el arma que el Metron mencionó me queda poco tiempo.
Мы думаем, что у вас осталось мало времени.
Les queda poco tiempo.
У нас осталось мало времени. Вас понял.
No nos da mucho tiempo.
Ну, у нас осталось мало времени.
Bueno, no nos queda mucho tiempo.
У вас осталось мало времени.
Te queda muy poco tiempo.
Моя дорогая, если бы компьютер работал, он бы предупредил нас, что у всех нас осталось мало времени.
Mi querida jovencita, si ese ordenador funcionase,... nos avisaría de que a todos nos queda muy poco tiempo!
У меня осталось мало времени!
Me queda poco tiempo.
Летим, до прохода Голубой кометы осталось мало времени.
Venga, tenemos poco tiempo antes de que pase el Cometa Azul.
У меня осталось мало времени.
Me queda muy poco tiempo.
ј " илл готов это сделать. ѕравда, милый? ¬ ы выбрали правильное место. ∆ аль только, у нас осталось мало времени.
Vinieron al lugar correcto, señora, somos los guardianes del canal alimenticio.
У нас осталось мало времени.
Para que todos estemos informados...
Есть шанс, что мы их встретим, но нужно отправляться немедленно, осталось мало времени.
Hay una posibilidad de dar con ellos, pero significa salir ahora.
- У неё осталось мало времени.
Ella no dispone de mucho tiempo.
У тебя осталось мало времени.
Hay poco tiempo para ti.
У них осталось мало времени.
No les queda demasiado tiempo... Oh...
Осталось мало времени.
No queda mucho tiempo.
Осталось мало времени, сэр, и я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для меня и моей семьи, а также поблагодарите всех моих друзей в компании "Сабена".
No me queda mucho tiempo, señor. Quiero agradecerle por todo lo que ha hecho por mí y mi familia y por favor agradezca a todos mis amigos de Sabena.
у нас осталось мало времени.
Athena, no nos queda mucho tiempo.
Но, сэр, полковник. У нас осталось мало времени.
Pero, señor... el Coronel, no tenemos tanto tiempo.
Осталось мало времени!
No hay suficiente tiempo.
ѕоскольку это не приемлимое место дл € кита этому невинному существу осталось мало времени осознать свое существование.
Siendo este un lugar poco común para una ballena este inocente animal tuvo muy poco tiempo para reconocer su identidad.
Осталось мало времени.
No le queda mucho tiempo.
До конца матча осталось мало времени.
Casi es la media parte.
А мне осталось так мало времени.
Y queda tan poco tiempo.
- Но у нас осталось так мало времени!
- ¡ Pero hay tan poco tiempo!
Но сейчас, когда осталось так мало времени, моя система ценностей, похоже, изменилась.
Pero ahora que queda tan poco tiempo, Mi sentido de los valores ha cambiado.
Осталось очень мало времени.
Queda muy poco tiempo.
У тебя осталось очень мало времени, Доктор!
Tiene muy poco tiempo, doctor!
Осталось мало времени.
Queda poco tiempo.
Осталось совсем мало времени.
Hay tan poco tiempo.
У нас, возможно, осталось очень мало времени.
Puede que tengamos muy poco tiempo.
Времени осталось очень мало!
El tiempo es corto!
Времени совсем мало осталось.
Esto trastorna mi tiempo para estar lista.
- Не буду Вас обманывать, мистер Страйкер, у нас осталось очень мало времени.
No le engañaré Sr. Striker. Se nos agota el tiempo. Seguro que puede hacer algo más.
- У меня осталось очень мало времени чтобы завоевать тебя - Да
- Me queda muy poco tiempo para conquistarte. - ¡ Ya!
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Y dado que esto no es una situación naturalmente sostenible para una ballena, esta inocente criatura tuvo muy poco tiempo para amoldarse a su identidad como ballena antes de tener que amoldarse a dejar repentinamente de ser una ballena
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Creo que me queda muy poco tiempo...
- Не, мало времени осталось.
No, no hay suficiente tiempo.
И у меня осталось очень мало времени
Y queda muy poco tiempo.
У нас осталось очень мало времени, Вир.
Queda muy poco tiempo, Vir.
У меня осталось совсем мало времени.
Sólo me quedan unos momentos.
У нас осталось совсем мало времени. Верно, профессор?
Nos queda muy poco tiempo, ¿ Verdad, profesor?
Вам надо бежать. Времени осталось мало.
Tiene que irse tan rápido como pueda.
Нас ждет долгий путь, а времени осталось мало.
Tenemos que ir lejos en muy poco tiempo.
... Времени осталось мало, но мы можем успеть.
Nos queda algo de tiempo. Todavía podemos ganar. Se los ruego.
Но поспеши, мой мальчик, ибо времени осталось мало.
Queda poco tiempo y no puedes dudar.
Осталось так мало времени.
- Queda poco tiempo. ¡ Ayúdennos!
Ну, я знаю, осталось очень мало времени,... но я подумала,.. если бы мы пошли в Бал вместе.
Sé que esto es cosa de último minuto pero creí que sería genial que fuéramos juntos a la fiesta.
И уже рассвет. А это значит, что у нас осталось совсем мало времени.
Es el amanecer, así que tenemos poco tiempo.
Все здесь, у вас осталось мало времени.
No les queda mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]